TM 219247
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.monts.roca.4.72
1 παρέσχ(ον)verb.3.pl.aor.ind.act of παρέχω ("hand over, provide")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κληρ(ονόμοι)noun.pl.masc.nom of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαρίνου δ(ι)’preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θέωνος υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
2 χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") μηνιαίουadjective.sg.masc.gen.pos of μηνιαῖος ("monthly") σταθμοῦnoun.sg.masc.gen of σταθμός ("billet, lodgings") τρίτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τρίτος ("third")
3 ἰνδικτίονοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") ἐνpreposition ἐν ("in") ὀβρύζ(ῃ)noun.sg.fem.dat of ὄβρυζα ("assaying of gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νομισμτιον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νομισμάτιον: noun.sg.neut.nom of νομισμάτιον ("money (solidus)")
4 ἕ̣νnumeral.sg.neut.nom of εἷς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀβρύζ(ῃ)noun.sg.fem.dat of ὄβρυζα ("assaying of gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μισμάτιον)noun.sg.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) σεσ(ημείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τατιανός.punctuation (not present in the original)
5 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙϛnumeral ?ϛ (96) ξεnumeral ξε (65) Χυκ* ιαnumeral ια (11).punctuation (not present in the original) Εὐήθιος Θεο̣δο̣σίο̣υ̣ π̣ρ̣ο̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 δι’preposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἀπφοῦ̣[τος] σ̣ε̣σ̣(ημείωται)verb.3.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
7 παρέσ̣χ̣(ον)verb.3.pl.aor.ind.act of παρέχω ("hand over, provide")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κληρ(ονόμοι)noun.pl.masc.nom of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαρίνου δι’preposition διά ("through, because of") Θέωνο̣ς υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
8 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἐξ̣[α]ργυρι[σ]θίσης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξαργυρισθείσης: participle.sg.aor.mid.fem.gen of ἐξαργυρίζομαι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐσθῆτοςnoun.sg.fem.gen of ἐσθής ("clothing") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
9 τρίτ̣[ης]adjective.sg.fem.gen.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἰν]δι̣κ̣[τίο]νοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρ̣[υ]σοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γράμ̣μ̣α̣τ̣α̣noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)