TM 219311
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.bagnall.36_1
1 ὑπα[τε]ί̣αςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Οὐολκακίου Ῥουφίνο̣υ̣ τ̣[ο]ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣α̣μ̣(προτάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπάρ(χου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἱεροῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἱερός ("holy") πραιτωρίουnoun.sg.neut.gen of πραιτώριον ("praetorium") καὶcoordinator of καί ("and") Φλα̣[ουίου] [Εὐσ]ε̣βίου̣ το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 λαμ(προτάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κόμ̣ι̣[τ]ο̣ς̣noun.sg.masc.gen of κόμες ("count (comes)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [.][---]NA of _ (no translation available)
4 Φλ̣[α]ουί ωιGAP of _ (no translation available) [....]ιNA of _ (no translation available) στ̣ρ̣ατηγῷnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὀξυ̣ρυγχίτο[υ]reference to Ὀξυρυγχίτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites)
5 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλίου Ἑρμίου Θέωνος ἄρξ(αντος)participle.sg.aor.act.masc.gen of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βουλ(ευτοῦ)noun.sg.masc.gen of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λ̣[αμ(πρᾶς)]adjective.sg.fem.gen.pos of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 καὶcoordinator of καί ("and") λαμ(προτάτης)adjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀξυ̣ρυγχε̣ιτῶν*reference to ἡ ... Ὀξυρυγχειτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") τραπε[ζί]-noun.sg.masc.gen of τραπεζίτης (""banker"")
7 τουnoun.sg.masc.gen of τραπεζίτης (""banker"") ἤτοιparticle ἤτοι ("or") ἐπιμελητοῦnoun.sg.masc.gen of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer").punctuation (not present in the original) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ὀμνὺςparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ὄμνυμι ("swear") τ̣ὸ̣ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 σεβάσμιονadjective.sg.masc.acc.pos of σεβάσμιος ("reverend") θῖον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θεῖον: adjective.sg.masc.acc.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") ὅρκ̣ο̣νnoun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεσποτῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
9 Αὐγούστων παριλη̣φέναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρειληφέναι: infinitive.pf.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") νῦνadverb of νῦν ("now") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
10 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐξαργυρισθέντωνparticiple.pl.aor.pass.neut.gen of ἐξαργυρίζω ("turn into money") ναυβίωνnoun.pl.neut.gen of ναύβιον ("cubic measure") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ιγnumeral ιγ (13)
11 ἰνδικτίωνοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)") [..]NA of _ (no translation available) νGAP of _ (no translation available) ἀργυρίου̣noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(δηναρίων)]noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(μυριάδας)]noun.pl.fem.acc of μυριάς ("ten thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 τριακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of τριακόσιοι ("three hundred") πεντ̣[ήκοντα][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 ἀ̣[ργ]ύριονnoun.sg.neut.acc of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καGAP of _ (no translation available) [..][---]NA of _ (no translation available)
14 [....]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") [.][---]NA of _ (no translation available)
15 [...]NA of _ (no translation available) [.]ν̣υβ[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bagnall.36_2
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
2 π[---]NA of _ (no translation available)
3 επι[---]NA of _ (no translation available)
4 ἢcoordinator of ἤ ("or") λα[---]NA of _ (no translation available)
5 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)