TM 22021
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.16.1885_1
1 [Φλαουίῳ]noun.sg.masc.dat of φλαϝιυς (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἑρμίᾳ?] τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐλλογιμ(ωτάτῳ)adjective.sg.masc.dat.sup of ἐλλόγιμος ("held in account or regard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σχο[λαστικῷ]adjective.sg.masc.dat.pos of σχολαστικός ("scholar, professor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκδίκῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἔκδικος ("defensor (official)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [Ὀ]ξ̣υ̣[ρυγχιτῶν]reference to ἡ Ὀξυρυγχιτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available) Θεοφίλ[ου]gen, person's name, reference to Theophilos (TM Per 410418) [..........]NA of _ (no translation available) π̣οιουμέν[ου]participle.sg.pres.mid.masc.gen of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..................]NA of _ (no translation available)
3 [....................]NA of _ (no translation available)
4 [--------------------]
NA of _ (no translation available) [...............]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [.]ενNA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") φ[.]ημ̣α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") τ[..............]NA of _ (no translation available)
6 [...............................]NA of _ (no translation available) τ[αύ]τηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [λαμ]πρᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") [..............]NA of _ (no translation available)
7 [.]ον[τ]ι̣NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐργασίανnoun.sg.fem.acc of ἐργασία ("work, business") ποιουμέν[ῳ]participle.sg.pres.mid.masc.dat of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προσή̣κ̣οντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of προσήκω ("to fit")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
8 [......]NA of _ (no translation available) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κεφαλῆςnoun.sg.fem.gen of κεφαλή ("head") κόψαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of κόπτω ("cut") ἀφειδῶςadverb of ἀφειδής (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") θανατηφόρονadjective.sg.fem.acc.pos of θανατηφόρος (no translation available) ἐπενεγκὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐπιφέρω ("bring")
9 [κατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]τ̣ο̣ῦ̣demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πλη[γ]ὴνnoun.sg.fem.acc of πληγή ("blow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔβαλ]ενverb.3.sg.aor.ind.act of βάλλω ("throw, cast")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") εἶχενverb.3.sg.impf.ind.act of ἔχω ("to have") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") πορθμίῳnoun.sg.masc.dat of πόρθμιος (no translation available),punctuation (not present in the original) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") προθέσειnoun.sg.fem.dat of πρόθεσις ("placing in public") τοῦτονdemonstrative.sg.masc.acc of οὗτος ("this, that") ἀνελώνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀναιρέω ("take up"),punctuation (not present in the original)
10 [ὥσπερ]conjunction ὥσπερ ("like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡ̣article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐ̣[πεν]εχθεῖσαparticiple.sg.aor.mid.fem.nom of ἐπένειμι ("bring, put or lay upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μαρτυρή[σ]ειverb.3.sg.fut.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πληγήnoun.sg.fem.nom of πληγή ("blow"),punctuation (not present in the original) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") τύχῃnoun.sg.fem.dat of τύχη ("destiny, fortune") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ζῆνinfinitive.pres.act of ζάω ("live") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κατ̣α̣-participle.sg.aor.act.masc.nom of καταπράσσω (""accomplish, execute"")
11 [πράξας?]participle.sg.aor.act.masc.nom of καταπράσσω (""accomplish, execute"") π̣ωςadverb of πως ("how")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") [ἀμφί]βολονadjective.sg.neut.nom.pos of ἀμφίβολος ("put round, encompassing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔτιadverb of ἔτι ("yet") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ζῆνinfinitive.pres.act of ζάω ("live") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have").punctuation (not present in the original) παρακαλῶverb.1.sg.pres.ind.act of παρακαλέω ("summon, request, demand") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your") ἐλλογιμότηταnoun.sg.fem.acc of ἐλλογιμότης ("capability of reasoning")
12 [πρῶτόν]adjective.sg.neut.acc.pos of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]εparticle γε ("at least")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") ἐπιθεωρῆσαιinfinitive.aor.act of ἐπιθεωρέω ("inspect") Σ̣ουροῦςnom, person's name, reference to Sourous (TM Per 410419),punctuation (not present in the original) εἶθʼadverb of εἶτα ("then") οὕτωadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") κελεῦσαιinfinitive.aor.act of κελεύω ("order, urge") τόνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") δημ[ό]σιονadjective.sg.masc.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταβουλάριονnoun.sg.masc.acc of ταβουλάριος ("tabularius (official)")
13 [...........]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ῥιπαρίουςnoun.pl.masc.acc of ῥιπάριος ("riparius (policeman)") τ̣α̣ύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λαμπρᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of λαμπρός ("bright, famous") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτοὺςpersonal.pl.comm.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπιθεωρῆσαιinfinitive.aor.act of ἐπιθεωρέω ("inspect")
14 [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σχεδὸν]adverb of σχεδόν ("approximately,almost")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φο]νευθένταparticiple.sg.aor.pass.masc.acc of φονεύω ("murder, kill")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σουροῦςnom, person's name, reference to Sourous (TM Per 410419) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") τεcoordinator of τε ("both ... and") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπενεχθεῖσανparticiple.sg.aor.pass.fem.acc of ἐπιφέρω ("bring") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πληγήνnoun.sg.fem.acc of πληγή ("blow"),punctuation (not present in the original)
15 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταῦ]τ̣α̣demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γνώριμαadjective.pl.neut.acc.pos of γνώριμος ("well-known, acquaintance") καταστῆσαιinfinitive.aor.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑμετέρανadjective.sg.fem.acc.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") ἐλλογιμ(ότητα)noun.sg.fem.acc of ἐλλογιμότης ("capability of reasoning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") μεγαλοπρ(επεστάτῳ)adjective.sg.masc.dat.sup of μεγαλοπρεπής ("magnificent (honorary title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") σοφωτά(τῳ)adjective.sg.masc.dat.sup of σοφός ("wise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 [κυρίῳ]noun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡ̣μῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄρχοντιnoun.sg.masc.dat of ἄρχων ("holder of office") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") γεγενημένωνparticiple.pl.pf.mid.neut.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἐκδίκησινnoun.sg.fem.acc of ἐκδίκησις ("avenging"),punctuation (not present in the original) κελεῦσαιinfinitive.aor.act of κελεύω ("order, urge") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that")
17 [ἐκσφράγ]ι̣σ̣μαnoun.sg.neut.acc of ἐκσφράγισμα ("official copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δοθῆναίinfinitive.aor.pass of δίδωμι ("give") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") κ[ατ]ὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἔθοςnoun.sg.neut.acc of ἔθος ("custom") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δημο[σ]ίουadjective.sg.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταβουλαρ[ίο]υ̣noun.sg.masc.gen of ταβουλάριος ("tabularius (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) κ̣[ύρ]ι̣ε̣noun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ο̣[υ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λογ(ιώτατε)adjective.sg.masc.voc.sup of λόγιος ("famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔ̣κδ̣[ι]κ̣ε̣adjective.sg.masc.voc.pos of ἔκδικος ("defensor (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
18 [.........][Θεό]φιλος ⟦[θεο]φιλοο̣⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ[...]NA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐνδόξ(ῳ)adjective.sg.masc.dat.pos of ἔνδοξος ("famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴ̣[κῳ]noun.sg.masc.dat of οἶκος ("household")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]πιδέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
19 [ὑπατείας]noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φλαουίου] [Ὀππο]ρ̣τούνου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμ[πρ(οτάτου)]adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χοίακ γnumeral γ ("three, third, thrice").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
p.oxy.16.1885_2
[--------------------]NA of _ (no translation available)
20 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
21 [---]οντ̣ι̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 [---]ηο̣ι̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)