TM 22298
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
cpr.1.62
1 [---]NA of _ (no translation available) [Αὐτοκράτορος] [Καίσαρος] [Μάρκ]ου Αὐρηλίου Ἀντω[νίνου] [Εὐσεβοῦς] [Εὐτυχοῦς] [Σεβαστοῦ] [---]NA of _ (no translation available)2 [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλων]indefinite.pl.neut.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γραφομένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of γράφω ("write") κοινῶνadjective.pl.neut.gen.pos of κοινός ("common, shared") [μηνὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπ]ὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μέμφινreference to Μεμφις (TM Geo 1344: L01 - Memphis) Ἡρακλεοπολείτουreference to ὁ ... Ἡρακλεοπολείτης (TM Geo 2713: U20 - Herakleopolites) ·punctuation (not present in the original) [ὁμολογεῖ]verb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]ώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀσίαςreference to Ἀσσυα (TM Geo 3036: U20 - Assya) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἑαυτῆςpersonal.sg.fem.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") ἀνδρὸςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man") Ἀρε[---]NA of _ (no translation available)
6 [---]αNA of _ (no translation available) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") πεντήκον[τα]numeral πεντήκοντα ("fifty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) [τ]ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Alexandros (TM Per 267759) Ἀλεξάνδρῳdat, person's name, reference to Alexandros (TM Per 267759) ως[---]NA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available) [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημόσ]ιονadjective.sg.masc.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρηματισμὸνnoun.sg.masc.acc of χρηματισμός ("decision; title deed") τετελ[ειωμένον]participle.sg.pf.mid.masc.acc of τελειόω ("finish off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [ἔτει]noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) [διʼ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιτηρητῶν]noun.pl.masc.gen of ἐπιτηρητής ("superintendent (tax official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀγορανομίαςnoun.sg.fem.gen of ἀγορανομία ("office of agoranomos") περὶpreposition περί ("about") πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city") [---]NA of _ (no translation available)
10 [---]ςNA of _ (no translation available) ἀπογραψαμένηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of ἀπογράφω ("copy, register") [---]NA of _ (no translation available)
11 [---]ταςNA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μὲνparticle μέν ("indeed") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ασιαρχ[---]NA of _ (no translation available)
12 [---]NA of _ (no translation available) [πα]ντὶindefinite.sg.masc.dat of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") σὺνpreposition σύν ("with") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ημ[---]NA of _ (no translation available)
13 [---]NA of _ (no translation available) [γεί]τονεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") αὐτοὶdemonstrative.pl.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπηγόρευ[σαν]verb.3.pl.aor.ind.act of ὑπαγορεύω ("dictate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
14 [---]κ[..]κεκητιωνοςNA of _ (no translation available) ἀπη[λιώτου]noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
15 [---]NA of _ (no translation available) γαμετὴνnoun.sg.fem.acc of γαμετή ("wife") ταύτηdemonstrative.sg.fem.nom of ταῦτος (no translation available) πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀλλή[λους]personal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
16 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)