TM 2230
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.6.622_1
1 [........]NA of _ (no translation available) [Ζήνωνι]dat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) [χ]αίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") ἔρρωσαιverb.2.sg.pf.ind.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)"),punctuation (not present in the original) εὖadverb of εὖ ("well") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ἔχοιverb.3.sg.pres.opt.act of ἔχω ("to have") ·punctuation (not present in the original) ὑγίαινονverb.1.sg.impf.ind.act of ὑγιαίνω ("be healthy") δὲcoordinator of δέ ("but")
2 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτός]demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἠξίωσεν]verb.3.sg.aor.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]μᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κράτωνnom, person's name, reference to Kraton (TM Per 2272) γράψαιinfinitive.aor.act of γράφω ("write") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") περὶpreposition περί ("about") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
3 [...............]NA of _ (no translation available) [κ]α̣θότιconjunction καθότι ("as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") πρότερονadverb of πρότερος ("before, earlier") πολυωρῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of πολυωρέω ("treat with much care") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
4 [...........]NA of _ (no translation available) [σὺ]personal.sg.comm.nom of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὖ]νparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φρ̣όν[τισον]verb.2.sg.aor.imp.act of φροντίζω ("consider, take care of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἵ̣ν̣αconjunction ἵνα ("so that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γραφῆιnoun.sg.masc.dat of γραφεύς ("representation by means of lines") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Εὐκλῆιdat, person's name, reference to Eukles (TM Per 1712)
5 [ὅπως]conjunction ὅπως ("in order that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][..................]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξε]τασθῆιverb.3.sg.aor.subj.pass of ἐξετάζω ("examine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ?NA of _ (no translation available).NA of _ (no translation available) [π]ερὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὲcoordinator of τε ("both ... and") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ρnumeral ρ (100) (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 [...]έναι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
7 [..................]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὅλονadjective.sg.neut.acc.pos of ὅλος ("whole") δὲcoordinator of δέ ("but") πᾶνindefinite.sg.neut.acc of πᾶς ("all") ποίειverb.2.sg.pres.imp.act of ποιέω ("make, do") καὶcoordinator of καί ("and") κατευGAP of _ (no translation available)
8 [.................]κ̣ληθῆνα̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") δόξαιinfinitive.aor.act of δοκέω ("seem (good)") τοιούτοιςdemonstrative.pl.masc.dat of τοιοῦτος ("such as this")
9 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available)
10 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original)
psi.6.622_2
11 Κράτωνοςgen, person's name, reference to Kraton (TM Per 2272)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)