TM 22343
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
c.pap.gr.1.36
17 [---][.]ουNA of _ (no translation available) ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") Θερμουθίωνος Ἡρακλείῳ τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Σαραπια[.][---]NA of _ (no translation available)18 [---]ακοσίαςNA of _ (no translation available) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πλήρουςadjective.sg.fem.gen.pos of πλήρης ("full of, in full") οὔσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τροφε[ίω]νnoun.pl.neut.gen of τροφεῖον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐλαίουnoun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil") καὶcoordinator of καί ("and") [---]NA of _ (no translation available)
19 [---]NA of _ (no translation available) αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") τ̣ρ̣ο̣φ̣ί̣μ̣ο̣υ̣adjective.sg.neut.gen.pos of τρόφιμος ("foster child")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]ωNA of _ (no translation available) αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [---]NA of _ (no translation available)
20 [---]NA of _ (no translation available) [ἀπογε]γαλακτισμένονparticiple.sg.pf.mid.neut.nom of ἀπογαλακτίζω ("wean from the mother's milk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τ[ε]τευχὸςparticiple.sg.pf.act.neut.nom of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάση[ς]indefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιμελείαςnoun.sg.fem.gen of ἐπιμέλεια ("care").punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available)
p.lips.1.31
1 [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]NA of _ (no translation available) [Αὐτοκράτορος] [Καίσαρος] [Λουκίου] [Σεπτιμίου] [Σεουήρου] [Εὐσεβοῦς] [Περτίνακος] [Σεβαστο]ῦ Ἀραβικ[ο]ῦ Ἀδιαβηνικοῦ Παχὼν αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Θέωνοςgen, person's name, reference to Theon (TM Per 139577)
2 [---]NA of _ (no translation available) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") Διονυσίῳdat, person's name, reference to Dionysios (TM Per 139578) Ἰουλ[ί]ουgen, father's name, reference to Iulius (TM Per 139587) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Δι[ο]νυσ̣ί̣[ο]υgen, grandfather's name, reference to Dionysios (TM Per 139598) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]νοςNA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Με̣ν̣ύλουgen, grandfather's name, reference to Menyllos (TM Per 139599) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλεω[ς]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) μητρόςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") μ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [---]ωνNA of _ (no translation available) εἰσινverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") Θέωνοςgen, person's name, reference to Theon alias Heraklammon (TM Per 139600) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρακλάμ[μ]ωνοςgen, person's name, reference to Theon alias Heraklammon (TM Per 139600) ἀσχολο[υμένου]participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἀσχολέω ("engage, exercise (often tax official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") [μ]έροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") ἀπολειφθέντ̣[ων]participle.pl.aor.pass.masc.gen of ἀπολείπω ("leave over or behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]τελουNA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Σαραπίωνος ὑπομνηματισμοὺςnoun.pl.masc.acc of ὑπομνηματισμός ("memorandum") ἐπιτ[---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐπιτροπῇnoun.sg.fem.dat of ἐπιτροπή ("procuratorship, function") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") δ[ι]αφερόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of διαφέρω ("to be different, to be outstanding")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") περὶpreposition περί ("about") οὗτινοςrelative.sg.neut.gen of ὅστις ("any one who") [---]NA of _ (no translation available)
8 [---]εωςNA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Μ̣αϊσοῦτοςgen, person's name, reference to Maisous (TM Per 139602) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") [ἀ]ντίγραφονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) Λουκρήτιοςnom, person's name, reference to Neilos (TM Per 139579) Νεῖλο[ς]nom, person's name, reference to Neilos (TM Per 139579) [---]NA of _ (no translation available)
9 [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]NA of _ (no translation available) [Αὐτοκράτορος] [Καίσαρος] [Λουκίου] [Σεπτιμίου] [Σεουήρου] [Εὐσεβοῦς] [Περτίνακος] [Σ]εβαστοῦ Ἀραβικοῦ Ἀδι[α]βηνικοῦ Φαρμοῦθι λnumeral λ (30).punctuation (not present in the original) Λουκρ[ήτιος]gen, person's name, reference to Neilos (TM Per 139579) [---]NA of _ (no translation available)
10 [---]NA of _ (no translation available) [αὐ]τῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὲνparticle μέν ("indeed") πατὴρnoun.sg.masc.nom of πατήρ ("father"),punctuation (not present in the original) ἐμο[ῦ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") ἀνὴρnoun.sg.masc.nom of ἀνήρ ("man") Σαραπίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 139580) διαθηκη[---]NA of _ (no translation available)
11 [---]NA of _ (no translation available) [Πτο]λεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 139582) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Τνεφερσόιτοςgen, mother's name, reference to Tnephersais (TM Per 139583) Κορνηλίουgen, mgrandfather's name, reference to Cornelius (TM Per 139584) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α[ὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
12 [---]NA of _ (no translation available) [ἔγραψα]verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπ]ὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μὴadverb of μή ("not") εἰδυίηςparticiple.sg.pf.act.fem.gen of οἶδα ("know") γράμματαnoun.pl.neut.nom of γράμμα ("what is written, letter").punctuation (not present in the original) Διονύσιοςnom, person's name, reference to Dionysios (TM Per 139585) Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 139586) [---]NA of _ (no translation available)
13 [---]νNA of _ (no translation available) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Δ̣[ι]δύμηςgen, person's name, reference to Didyme (TM Per 139588) ἀστῆςnoun.sg.fem.gen of ἀστή ("citizen woman") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ὁμολο[γῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
14 [---]νNA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") μην[ὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Παχών,punctuation (not present in the original) ἀποδώσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") δέcoordinator of δέ ("but") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τ[---]NA of _ (no translation available)
15 [---]τόκονNA of _ (no translation available) γεινομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πράξεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)") ἔκpreposition ἐκ ("from out of") τεparticle τε ("both ... and") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπαρχόντων]participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντων]indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
16 [---]NA of _ (no translation available) [Σα]ραπάμμωνnom, person's name, reference to Sarapammon (TM Per 139589) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32) ο(ὐλὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γαστροκνημ(ίᾳ)noun.sg.fem.dat of γαστροκνημία ("calf")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(ιστερᾷ)adjective.sg.fem.dat.pos of ἀριστερός ("left")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 [---]NA of _ (no translation available) [Ὀξ]υρύγχωνreference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ἱε[ρε]ὺςnoun.sg.masc.nom of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ΘοήριδοςDivine element: Θοήρις καὶcoordinator of καί ("and") ἼσιδοςDivine element: Ἴσις καὶcoordinator of καί ("and") Σαρά[πιδος]Divine element: Σάραπις [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συννάων]adjective.pl.masc.gen.pos of σύνναος ("sharing a temple (of gods)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεῶν]noun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
22 [---]ετοςNA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") π[όλε]ωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἀπ[εσχηκέναι]infinitive.pf.act of ἀπέχω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
23 [---]NA of _ (no translation available) [τα]λάντωνnoun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δύοnumeral δύο ("two") συμφ[ωνη]θεισῶ[ν]participle.pl.aor.pass.fem.gen of συμφωνέω ("agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρ]ὸςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀλλήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another") ὑπ[---]NA of _ (no translation available)
24 [---]NA of _ (no translation available) [ὧ]νrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γείτονεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") καὶcoordinator of καί ("and") λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") Σε[..]ωνNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Α[---]NA of _ (no translation available)
25 [---]NA of _ (no translation available) νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") βασιλικήadjective.sg.fem.nom.pos of βασιλικός ("royal"),punctuation (not present in the original) βορρᾶ καὶcoordinator of καί ("and") ἀπηλι[ώτου]noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]νιοςNA of _ (no translation available) Αρ[---]NA of _ (no translation available)
26 [---]NA of _ (no translation available) Διονυσίουgen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 139590) Σαραπίωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 139591) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀρ[.]ωνοςNA of _ (no translation available) τό[π]οςnoun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
27 [---]NA of _ (no translation available) [γυμ]νασιαρχήσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) βορρᾶ Σαραπίω[ν]οςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 139592) Ἥρων[ο]ςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 139593) ἀπη[λιώτου]noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
28 [---]ωνNA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόντ[ων]participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καταγρ[αφ][....]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἅπερrelative.pl.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who") παρε[---]NA of _ (no translation available)
29 [---]φ̣υλακιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) δ[.]ιNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") [.]NA of _ (no translation available) αρτ[---]NA of _ (no translation available)
30 [---]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θῶν̣ις̣nom, person's name, reference to Thoonis (TM Per 139594) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) ο(ὐλὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μετώπ(ῳ)noun.sg.neut.dat of μέτωπον ("forehead")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ὑ̣π(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..][---]NA of _ (no translation available)
31 [---]ουςNA of _ (no translation available) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Βειθ[....]ςNA of _ (no translation available) ἀπʼpreposition ἀπό ("from") Ὀξυρύγχ[ων]reference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
32 [---]NA of _ (no translation available) [δρα]χμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐννακοσίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνακοσίας: numeral.pl.fem.acc of ἐνακόσιοι ("nine hundred") ἑξήκονταnumeral ἑξήκοντα ("sixty") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
33 [---]NA of _ (no translation available) [ἀπο]τείσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποτίνω ("pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") [.....]κειμενονNA of _ (no translation available) κε̣[φάλαιον]adjective.sg.neut.nom.pos of κεφάλαιος ("capital, sum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
34 [---]ατοςNA of _ (no translation available) μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") [....]νNA of _ (no translation available) ἀπολάβῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἀπολαμβάνω ("take or receive from") τ[.][---]NA of _ (no translation available)
35 [---]NA of _ (no translation available) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]NA of _ (no translation available) ἀπʼpreposition ἀπό ("from") Ὀξυρύγ[χων]reference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
36 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)