TM 22637
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.grenf.2.81a_1
1 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Apion (TM Per 365526) Ἀπίωνnom, person's name, reference to Apion (TM Per 365526) Παησίουgen, father's name, reference to Paesis (TM Per 365536) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἀντινόουreference to Ἀντινόου πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada))2 πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") κυ[βε]ρνήτηςnoun.sg.masc.nom of κυβερνήτης ("skipper")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πλοίουnoun.sg.neut.gen of πλοῖον ("boat") πολυκώπουadjective.sg.neut.gen.pos of πολύκωπος ("many-oared boat") ἐ̣ξ̣-participle.sg.pres.act.neut.gen of ἐξυπηρετέω (""assist to the utmost"")
3 υ̣π̣η̣ρε̣τ̣ο̣ῦν̣[τ]ος̣participle.sg.pres.act.neut.gen of ἐξυπηρετέω (""assist to the utmost"") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τάξειnoun.sg.fem.dat of τάξις ("order") ἡγεμονίαςnoun.sg.fem.gen of ἡγεμονία ("military unit, regiment") Θηβαίδοςreference to Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais)
4 Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Senouthios (TM Per 365519) Σεννούθῃdat, person's name, reference to Senouthios (TM Per 365519) Βίκτοροςgen, father's name, reference to Victor (TM Per 365533) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἑρμοῦreference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
5 οἰκοῦντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of οἰκέω ("inhabit") ἐνpreposition ἐν ("in") Πανὸςreference to Πανὸς πόλις (TM Geo 1589: U09 - Panopolis (Akhmim)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἔσχονverb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
6 καὶcoordinator of καί ("and") πεπλήρω[μ]αιverb.1.sg.pf.ind.mid of πληρόω ("complete, fulfill")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μισθῶνnoun.pl.masc.gen of μισθός ("hire, wages") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") συν-noun.sg.fem.acc of συνήθεια (""habit"")
7 ήθειανnoun.sg.fem.acc of συνήθεια (""habit"") δι[δο]μένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πολύκωπονadjective.sg.neut.acc.pos of πολύκωπος ("many-oared boat")
8 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present") δευτέραςadjective.sg.fem.gen.pos of δεύτερος ("second") ἰνδικτίονοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)"),punctuation (not present in the original)
9 καὶcoordinator of καί ("and") οὐδέναindefinite.sg.masc.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") λ[ό]γονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") πρὸςpreposition πρός ("to, about") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") περὶpreposition περί ("about") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that"),punctuation (not present in the original)
10 καὶcoordinator of καί ("and") ἐξέδωκάverb.1.sg.aor.ind.act of ἐκδίδωμι ("give up, deliver") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀποχὴνnoun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance") πρὸςpreposition πρός ("to, about")
11 ἀσφάλειανnoun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὑπογραφῆςnoun.sg.fem.gen of ὑπογραφή ("written subscription") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερω-participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω (""ask, consult"")
12 τηθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω (""ask, consult"") ὡμολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge").punctuation (not present in the original)
13 ὑπατείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δ̣ε̣σ̣π̣ό̣τ̣ουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Θεοδοσίου
14 τ̣ο̣[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ἰ̣ω̣ν̣ί̣ο̣υ̣adjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Α̣ὐ̣γ̣ο̣ύστου καὶcoordinator of καί ("and") Φλαυίου Ῥ[ου]μορίδου
15 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λ̣α̣μ̣[π]ροτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φαῶφι κθnumeral κθ (29).punctuation (not present in the original)
16 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Apion (TM Per 365526) Ἀπίωνnom, person's name, reference to Apion (TM Per 365526) Παησίουgen, father's name, reference to Paesis (TM Per 365536) [ὀ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προ]κείμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 ἐξέδωκάverb.1.sg.aor.ind.act of ἐκδίδωμι ("give up, deliver") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἀποχὴνnoun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance") [ταύτ]ηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡ̣ς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
19 Μ̣έ̣λ̣α̣ς̣nom, person's name, reference to Melas (TM Per 365539) Φ̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.grenf.2.81a_2
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)