TM 23640
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ammon.2.37
1 πολλ[ῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of πολύς ("many")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) ὦ̣interjection of ὦ ("oh!")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δέσποταnoun.sg.masc.voc of δεσπότης ("master"),punctuation (not present in the original) κατ᾿preposition κατά ("downwards, against") ἐκεῖνο̣νdemonstrative.sg.masc.acc of ἐκεῖνος ("the person there")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τότεadverb of τότε ("at that time") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") εὐδαιμονίαςnoun.sg.fem.gen of εὐδαιμονία ("prosperity, good fortune, opulence") ἐνεπλήσ̣[θησαν]verb.3.pl.aor.ind.pass of ἐμπίμπλημι ("fill quite full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
2 [ἡ]νίκαconjunction ἡνίκα ("at the time when")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐνθέο̣[υ]adjective.sg.fem.gen.pos of ἔνθεος ("full of the god, inspired, possessed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Τύχης]Divine element: Τύχη [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θ̣εῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προνοίας̣noun.sg.fem.gen of πρόνοια ("care")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡγουμένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of ἡγέομαι ("lead, think") σὺνpreposition σύν ("with") Ἀγαθῶι Δαίμονι τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") χώραςnoun.sg.fem.gen of χώρα ("land, country") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τῶν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 Θηβαίωνreference to ἡ χώρα ἡ τῶν Θηβαίων (TM Geo 2982: U - Thebais) προὔστ̣η̣ςverb.2.sg.aor.ind.act of προΐστημι ("direct, be in charge of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖς̣article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ά̣τ̣ωadverb of κάτω ("downwards")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Α̣[ἰγυ]π̣τ̣ίοιςreference to οἱ Κάτω Αἰγύπτιοι (TM Geo 4819: L - Kato Chora) καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἄλλοιςindefinite.pl.masc.dat of ἄλλος ("other") ἅπασινindefinite.pl.masc.dat of ἅπας ("all") ἀνθρώποιςnoun.pl.masc.dat of ἄνθρωπος ("man, person") μακάριοιadjective.pl.masc.nom.pos of μακάριος ("blessed, deceased") καὶcoordinator of καί ("and") ζηλωτοὶadjective.pl.masc.nom.pos of ζηλωτός ("enviable")
4 ἐώ̣[ικεμεν]verb.1.pl.plupf.ind.act of ἔοικα ("befit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σ]υ̣ν̣[εῖν]α̣ι̣infinitive.pres.act of σύνειμι ("come together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄ̣ρ̣[χοντι]noun.sg.masc.dat of ἄρχων ("holder of office")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοι[ούτωι]demonstrative.sg.masc.dat of τοιοῦτος ("such as this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐτυχήσαντ]εςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of εὐτυχέω ("to be prosperous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὧιrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") πα̣ρ̣α̣π̣λ̣ή̣σ̣ι̣[ο]ν̣adjective.sg.neut.nom.pos of παραπλήσιος ("coming alongside of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕτερονindefinite.sg.neut.nom of ἕτερος ("the other (of two)") ἐκείνηdemonstrative.sg.fem.nom of ἐκεῖνος ("the person there") ἡ̣article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣ῆ̣ξ̣ι̣ς̣noun.sg.fem.nom of λῆξις ("cessation")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣η̣δ̣ε̣μόναnoun.sg.masc.acc of κηδεμών ("one that has charge of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προστάτην]noun.sg.masc.acc of προστάτης ("director, administrator")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ε̣θ̣έα̣τ̣α̣ίverb.3.sg.pf.ind.mid of θεάομαι ("gaze at, behold")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πωGAP of _ ("up to this time, yet") πρότερονadverb of πρότερος ("before, earlier").punctuation (not present in the original) διάδοχοιnoun.pl.masc.nom of διάδοχος ("successor (cour title)") δὲcoordinator of δέ ("but") νῦνadverb of νῦν ("now") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εὐδαιμονίαςnoun.sg.fem.gen of εὐδαιμονία ("prosperity, good fortune, opulence") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐκείνηςdemonstrative.sg.fem.gen of ἐκεῖνος ("the person there") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
6 [λαμπροτάτην]adjective.sg.fem.acc.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκο]ῦντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of οἰκέω ("inhabit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city"),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πάλινadverb of πάλιν ("back, again") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") παρόντιparticiple.sg.pres.act.neut.dat of πάρειμι ("be present") εἰςpreposition εἰς ("into") εὐδαιμονίαςnoun.sg.fem.gen of εὐδαιμονία ("prosperity, good fortune, opulence") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
7 [λογίζομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of λογίζομαι ("count")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φοιτῆσα]ι̣infinitive.aor.act of φοιτάω ("go to and fro, backwards and forwards")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐπέπρωτοverb.3.sg.plupf.ind.mid of πόρω ("furnish, offer, give") κἀμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") {δικαστηρίωι ⟦δικαστηριον⟧}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe {νῦν}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor {ὁμιλεῖν}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοιούτωιdemonstrative.sg.masc.dat of τοιοῦτος ("such as this") ἄρχοντιnoun.sg.masc.dat of ἄρχων ("holder of office") καὶcoordinator of καί ("and") δι-noun.sg.masc.dat of δικαστής (""judge"")
8 καστῆιnoun.sg.masc.dat of δικαστής (""judge"") ἑστάναιinfinitive.pf.act of ἵστημι ("make to stand") δικαζόμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of δικάζω ("judge"),punctuation (not present in the original) οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἀμείμητον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀμίμητον: adjective.sg.neut.nom.pos of ἀμίμητος ("inimitable") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κρίσεωςnoun.sg.fem.gen of κρίσις ("judgement") ἐνpreposition ἐν ("in") διαφόροιςadjective.pl.neut.dat.pos of διάφορος ("difference, interest") ἔθνεσιnoun.pl.neut.dat of ἔθνος ("custom; ethnic or occupational group") καὶcoordinator of καί ("and") πάλαιadverb of πάλαι ("long ago") καὶcoordinator of καί ("and") νῦνadverb of νῦν ("now") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the")
9 [π]ε̣ῖ̣ραnoun.sg.fem.nom of πεῖρα ("trial, attempt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔδ̣ε̣ιξενverb.3.sg.aor.ind.act of δείκνυμι ("bring to light, show")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") πράγματο̣ςnoun.sg.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοίνυνparticle τοίνυν ("therefore") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπόθεσινnoun.sg.fem.acc of ὑπόθεσις ("advice; lawsuit") ἄνωθενadverb of ἄνωθεν ("from above") ἀρξάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have"),punctuation (not present in the original) συντόμωςadverb of σύντομος ("cut short") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
10 σ̣ῆιadjective.sg.fem.dat.pos of σός ("your")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ρ̣ε̣τ̣ῆιnoun.sg.fem.dat of ἀρετή ("goodness, quality")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) δέσπ[ο]τα̣noun.sg.masc.voc of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) πα̣ρ̣α̣τ̣ί̣[θημ]ιverb.1.sg.pres.ind.act of παρατίθημι ("place beside")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) πρὸpreposition πρό ("before") πολλο̣ῦ̣adjective.sg.masc.gen.pos of πολύς ("many")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τινος]indefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρ̣ό̣ν̣[ου]noun.sg.masc.gen of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣δελφόςnoun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ις̣indefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐμὸςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐμός ("my, mine") Ἁρποκρατίων τοὔνομαnoun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name")
11 π[ε]ρὶ̣preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λόγους̣noun.pl.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") αὐ̣τ̣ὸ̣ς̣demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐσ̣π̣ο̣υδακὼςparticiple.sg.pf.act.masc.nom of σπουδάζω ("to be busy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποδημίανnoun.sg.fem.acc of ἀποδημία ("going or being abroad") ὑπερόριονadjective.sg.fem.acc.pos of ὑπερόριος ("over the boundaries, abroad") ἔξωadverb of ἔξω ("out or out of, except") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Αἰγύπτουreference to ἡ Αἴγυπτος (TM Geo 49: Egypt) τυγχάνειverb.3.sg.pres.ind.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain") σ̣τ̣ε̣ι̣λ̣ά̣μ̣ε̣ν̣[ος]participle.sg.aor.mid.masc.nom of στέλλω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
12 ἐντεῦθενadverb of ἐντεῦθεν ("hence") δ̣ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀπ]οδη̣[μ]ῶ̣νparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἀποδημέω ("to be away from home")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λαμπρᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of λαμπρός ("bright, famous") ταυτησὶdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") κατέλειπενverb.3.sg.impf.ind.act of καταλείπω ("leave behind") ἀνδράποδαnoun.pl.neut.acc of ἀνδράποδον ("slave") \ἑαυτοῦ/personal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line παρ᾿preposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐν-adverb of ἐνταυθοῖ (""hither"")
13 ταυθοῖadverb of ἐνταυθοῖ (""hither"") τότεadverb of τότε ("at that time") δια̣τ̣ρί̣βο̣ν̣τιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of διατρίβω ("rub hard; reside")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐντε̣ιλάμενόςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of ἐντέλλω ("authorize, order")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") εἰςpreposition εἰς ("into") Θηβαίδαreference to Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais),punctuation (not present in the original) καθ᾿preposition κατά ("downwards, against") ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") μέλλωverb.1.sg.pres.ind.act of μέλλω ("to be destined or likely to") καιρὸνnoun.sg.masc.acc of καιρός ("(right) time, moment") ἀναπλεῦσαιinfinitive.aor.act of ἀναπλέω ("sail south"),punctuation (not present in the original) ἀναγαγεῖνinfinitive.aor.act of ἀνάγω ("lead up")
14 ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that").punctuation (not present in the original) ἐγ̣ὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") φυλατ[τό]μ̣ενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of φυλάσσω ("keep watch, take care")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") ἕνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀνδραπόδωνnoun.pl.neut.gen of ἀνδράποδον ("slave") ἀπ᾿GAP of _ ("from, away from") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") δρασμῶιnoun.sg.masc.dat of δρασμός ("running away, flight") χρήσηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)"),punctuation (not present in the original)
15 [........]NA of _ (no translation available) [ἐτύγ]χα̣νενverb.3.sg.impf.ind.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) παρεθέμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of παρατίθημι ("place beside") Κόμωνί τινιindefinite.sg.comm.dat of τις ("who? which?") φίλωιadjective.sg.masc.dat.pos of φίλος ("beloved, friend") ἐκείνουdemonstrative.sg.masc.gen of ἐκεῖνος ("the person there") Ἀλεξανδρεῖreference to Ἀλεξανδρεύς (TM Geo 100: L00 - Alexandria) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") καὶcoordinator of καί ("and")
16 [...............]NA of _ (no translation available) [---][....]μ̣ε̣ν̣ο̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δε[....]ςNA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀνδραπόδωνnoun.pl.neut.gen of ἀνδράποδον ("slave")
17 [τούτων]demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [............]NA of _ (no translation available) κ̣ἀμοὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἕπεσθαιinfinitive.pres.mid of ἕπομαι ("follow"),punctuation (not present in the original) ε[ἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θηβαίδαreference to Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais) ἀνήγαγονverb.3.pl.aor.ind.act of ἀνάγω ("lead up") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") ἐντολὰςnoun.pl.fem.acc of ἐντολή ("injunction, ordinance")
18 [...........]NA of _ (no translation available) ν̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣ὐ̣κadverb of οὐ ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐβο̣υ̣λ̣[ή]θηverb.3.sg.aor.ind.pass of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀλλὰ̣coordinator of ἀλλά ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνταῦ̣θ̣α ⟦ενταυ̣θ̣οι⟧adverb of ἐνταῦθα ("there")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀναμεῖναιinfinitive.aor.act of ἀναμένω ("wait for") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἀδελφός ("brother") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") παρουσίανnoun.sg.fem.acc of παρουσία ("presence, visit")
19 [.]νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀναγ̣[κά]σ̣αι̣infinitive.aor.act of ἀναγκάζω ("force")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀλλὰ̣coordinator of ἀλλά ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]αρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Κόμωνι κατέλειπονverb.3.pl.impf.ind.act of καταλείπω ("leave behind") ὁμολογίαν̣noun.sg.fem.acc of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρ᾿preposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔγγρα-adjective.sg.neut.acc.pos of ἔγγραφος (""written"")
20 [φον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἔγγραφος (""written"") [δεξάμενος]participle.sg.aor.mid.masc.nom of δέχομαι ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅπ]ω̣ς̣conjunction ὅπως ("in order that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣π̣α̣ν̣ε̣λ̣θ̣ό̣ν̣τ̣[ι]participle.sg.aor.act.masc.dat of ἐπανέρχομαι ("return")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐκε]ί̣νωιdemonstrative.sg.masc.dat of ἐκεῖνος ("the person there")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποκατ̣α̣σ̣τ̣ή̣σ̣η̣ι̣verb.3.sg.aor.subj.act of ἀποκαθίστημι ("restore")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνταυθοῖ]adverb of ἐνταυθοῖ ("hither")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣ν̣δ̣ρ̣[άπ]οδαnoun.pl.neut.acc of ἀνδράποδον ("slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
21 [προσεδόκων]verb.3.pl.impf.ind.act of προσδοκάω ("expect")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γὰρ]particle γάρ ("for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπάνο]δ̣[ο]ν̣noun.sg.fem.acc of ἐπάνοδος ("rising up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετ̣[ὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [βρα]χύν̣adjective.sg.masc.acc.pos of βραχύς ("short")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ι̣ναindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ε̣ν̣ήσεσθα̣ιinfinitive.fut.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣[ρόνον]noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]ε̣ὶ̣adverb of ἀεί ("always")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ν̣δ̣ρ̣ὸ̣ςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
22 [ἄφιξιν]noun.sg.fem.acc of ἄφιξις ("arrival")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸ]preposition πρό ("before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀ]φ̣θαλ[μῶ]ν̣noun.pl.masc.gen of ὀφθαλμός ("eye")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣χ̣ω̣ν̣participle.sg.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθ᾿preposition κατά ("downwards, against") ἑ̣κ̣ά̣σ̣την̣indefinite.sg.fem.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣χε̣δ̣ὸ̣ν̣adverb of σχεδόν ("approximately,almost")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμ̣έ̣ρ̣α̣νnoun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τ̣ο̣ῦ̣demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὴν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣π̣ά̣νοδον23noun.sg.fem.acc of ἐπάνοδον23 (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---][....]νNA of _ (no translation available) γ̣ρ̣αμμά̣τωνnoun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..............]NA of _ (no translation available) ἐ̣π̣ὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἀνδρ̣ά̣π̣ο̣δ̣α̣noun.pl.neut.acc of ἀνδράποδον ("slave")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐτὸς̣demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available) π̣έμπω̣νparticiple.sg.pres.act.masc.nom of πέμπω ("send")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ἰ̣ς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 [---][......]NA of _ (no translation available) κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]ετ[....]NA of _ (no translation available) κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τότεadverb of τότε ("at that time") [.....]ιανNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 π[...............]NA of _ (no translation available) [---]τ̣ὰ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνδράποδαnoun.pl.neut.acc of ἀνδράποδον ("slave") κ̣[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]κ̣αιου̣[.]τοNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 εγ̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀ]ν̣τ̣ι̣ποιούμ̣ενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of ἀντιποιέω ("do in return")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀδελφ̣[....................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 ἀποδοῦναιinfinitive.aor.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") [......][---]NA of _ (no translation available) [---]ειση[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
27bis \ἐ̣πιλ̣α̣β̣όντ̣ο̣ς̣/participle.sg.aor.act.masc.gen of ἐπιλαμβάνω ("take or get besides")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[.......][---]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
28 ο̣ςGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εμ̣[.]ι̣ωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
29 [---]NA of _ (no translation available)
30 [............................................................]NA of _ (no translation available) [...............]NA of _ (no translation available)
31 [............................................................]NA of _ (no translation available) [...............]NA of _ (no translation available)
32 [............................................................]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
33ms ὡ̣ς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴadverb of μή ("not") ἐ̣π̣[ὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κληρο]ν̣[όμο]ι̣[ς]noun.pl.masc.dat of κληρονόμος ("heir")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκε[ί]νουdemonstrative.sg.masc.gen of ἐκεῖνος ("the person there")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τελ̣ε̣[υτήσαντος]participle.sg.aor.act.masc.gen of τελευτάω ("finish, die")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νῦν]adverb of νῦν ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄντα]participle.sg.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣δέσποτ̣α̣adjective.pl.neut.acc.pos of ἀδέσποτος ("without master or owner")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
34ms ἡ̣μῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [........]NA of _ (no translation available) τῆι̣[δε]adverb of τῇδε (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣κε̣ῖσε̣adverb of ἐκεῖσε ("thither")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο[...][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
35ms [...][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)