TM 23841
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.20.14984
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [.][---]NA of _ (no translation available) [δραχμῶν]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [τεσσά]-numeral.pl.masc.gen of τέσσαρες (""four"")
2 ρωνnumeral.pl.masc.gen of τέσσαρες (""four"") ἀκ[ί]ν̣δυνα̣adjective.pl.neut.nom.pos of ἀκίνδυνος ("free from risk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ά̣ν̣[τα]indefinite.pl.neut.nom of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [παντὸς]indefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 κινδύνο̣υ̣noun.sg.masc.gen of κίνδυνος ("danger, risk")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τῆ̣ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ[ῆς]noun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημοσίων]adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 ὄντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be") πρ[ὸ]ς̣preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") με[μισθωκότα]participle.sg.pf.act.masc.acc of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") κυριεύεινinfinitive.pres.act of κυριεύω ("to be master of") τ̣[ῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καρπῶν]noun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἕως]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") ὀφειλόμε[να]participle.pl.pres.mid.neut.acc of ὀφείλω ("owe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κομίσηται]verb.3.sg.aor.subj.mid of κομίζω ("deliver, receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δέ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τις]indefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑξῆς̣]adverb of ἑξῆς ("next")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἔ̣[τεσιν]noun.pl.neut.dat of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἄβροχος]adjective.sg.masc.nom.pos of ἄβροχος ("not inundated")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 γένηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"),punctuation (not present in the original) παρα̣δεχθήσετα̣[ι]verb.3.sg.fut.ind.pass of παραδείκνυμι (" indicate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεμι]-participle.sg.pf.mid.masc.dat of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
9 σθωμένῳparticiple.sg.pf.mid.masc.dat of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)""),punctuation (not present in the original) ὃςrelative.sg.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") βεβαιουμένης̣participle.sg.pres.mid.fem.gen of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μισθώσεως̣noun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀ]ποδότωverb.3.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ῷ̣article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ε-participle.sg.pf.act.masc.dat of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
11 μισθωκότιparticiple.sg.pf.act.masc.dat of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"") [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ὲνparticle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ[ργ]υ̣ρικὸν̣adjective.sg.masc.acc.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φ̣[ό]-noun.sg.masc.acc of φόρος (""tax, renrt"")
12 ρονnoun.sg.masc.acc of φόρος (""tax, renrt"") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") μ̣[ην]ὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πα̣ῦ̣νι,punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δ[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 πυρὸνnoun.sg.masc.acc of πυρός ("wheat") μετρ̣[είτ]ω̣verb.3.sg.pres.imp.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣[τʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἔ]τ̣ο̣ς̣noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ε]ἰ̣ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δημ[όσι]-adjective.sg.masc.acc.pos of δημόσιος (""public"")
14 ονadjective.sg.masc.acc.pos of δημόσιος (""public"") θησαυρὸ[ν]noun.sg.masc.acc of θησαυρός ("treasury")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰ]δίαιςadjective.pl.fem.dat.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑαυτ̣[οῦ]personal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δαπάναις]noun.pl.fem.dat of δαπάνη ("cost, expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") θέμαnoun.sg.neut.nom of θέμα ("deposit") ἀ[να]δ̣ότ̣ω̣verb.3.sg.aor.imp.act of ἀναδίδωμι ("send up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῷ̣article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μεμισθω]-participle.sg.pf.act.masc.dat of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
16 κότιparticiple.sg.pf.act.masc.dat of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"") ὑπὸ̣preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[ὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑκά]σ̣τ̣ουindefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ[τους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρώτην]adjective.sg.fem.acc.pos of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 [μέτρησιν]noun.sg.fem.acc of μέτρησις ("measurement, payment in grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)