TM 2481
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.iand.zen.7
1 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κθnumeral κθ (29),punctuation (not present in the original) Τῦβι ιζ̣numeral ιζ (17)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") Ὀννῶ-nom, reference to Onnophris (TM Per 2800)
2 φριςnom, reference to Onnophris (TM Per 2800) Ἁραπά̣τ̣ιοςgen, father's name, reference to Harapathes (TM Per 994) \[......]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line εἰςpreposition εἰς ("into") βο-noun.sg.masc.acc of βοτανισμός (""weeding"")
3 τανισμὸνnoun.sg.masc.acc of βοτανισμός (""weeding"") ____NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available)
4 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κθnumeral κθ (29),punctuation (not present in the original) Τῦβι ιζ̣numeral ιζ (17)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") Ὀν-nom, reference to Onnophris (TM Per 2800)
5 νῶφριςnom, reference to Onnophris (TM Per 2800) Ἁρα̣π̣άτιοςgen, father's name, reference to Harapathes (TM Per 994)
6 εἰςpreposition εἰς ("into") βοταν̣ισμ̣ὸνnoun.sg.masc.acc of βοτανισμός ("weeding")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔ-verb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω (""to have"")
7 χειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω (""to have"") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") ____NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available) δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)