TM 25636
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.3.776_1
1 [---]NA of _ (no translation available) ιnumeral ι (10) ?numeral ? (1/2) ἐνpreposition ἐν ("in") σι(τικοῖς)adjective.pl.neut.dat.pos of σιτικός ("of wheat")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὗadverb of οὗ ("not") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
2 [---]NA of _ (no translation available) [---]κεχωρισθ(αι)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2ms ρλθnumeral ρλθ (139)
3 [---]NA of _ (no translation available) [ἐκκε]κομμε(…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ?numeral ? (1/2) συ̣κ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 [---]αNA of _ (1) ?numeral ? (1/2) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπαρ(ούριον?)noun.sg.neut.acc of ἐπαρούριον ("land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 [---][..]θ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σύκωνnoun.pl.neut.gen of σῦκον ("fig") ??NA of _ (no translation available) ??NA of _ (no translation available) βnumeral β (2)
6 [---]NA of _ (no translation available) [ἐλα]σσωματ(…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ??NA of _ (no translation available) ??NA of _ (no translation available) ??NA of _ (no translation available) ϛnumeral ϛ (6) λβ´numeral λβ´ (1/32) ξδ´numeral ξδ´ (1/64)
7 [---]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σι(τικοῖς)adjective.pl.neut.dat.pos of σιτικός ("of wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνειλημμέ(ν…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 [---]NA of _ (no translation available) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νεο(φύτων)adjective.pl.masc.gen.pos of νεόφυτος ("newly planted")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god")
9 [---]ϛ̣NA of _ (6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λβ´numeral λβ´ (1/32) ξδ´numeral ξδ´ (1/64)
10 [---]NA of _ (no translation available) [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ν]έωνadjective.pl.masc.gen.pos of νέος ("young, new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ηnumeral η (8) ?numeral ? (1/2)
11 ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4)
12 [---][.]ιαςNA of _ (no translation available) (πρότερον?)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰωσῆπ̣ος̣nom, person's name, reference to Ioseph (TM Per 271562)
13 [---]NA of _ (no translation available) [ἀπ]ὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σι(τικῶν)adjective.pl.masc.gen.pos of σιτικός ("of wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀμπ(ελώνων)noun.pl.masc.gen of ἀμπελών ("vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [.]γ̣ρ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εαGAP of _ (no translation available)
14 [---]αβουNA of _ (no translation available) σι(τικ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀντὶpreposition ἀντί ("against") φ[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 |gap=4_lines|NA of _ (no translation available)
bgu.3.776_2
1 Πάπουgen, person's name, reference to Papos (TM Per 271563) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πασίων[ος]gen, father's name, reference to Pasion (TM Per 320864) [---]NA of _ (no translation available)2 ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") νέωνadjective.pl.masc.gen.pos of νέος ("young, new") θnumeral θ (9) ?numeral ? (1/2) ἀμ(πελων…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) [---]NA of _ (no translation available)
3 Ἡρακλείδ(ου)gen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 271569) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀπολλωνί[ου]gen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 320865) [---]NA of _ (no translation available)
4 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") θυγατέρωνnoun.pl.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter") [---]NA of _ (no translation available)
5 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") νεοφυτῶνadjective.pl.neut.gen.pos of νεοφυτός ("newly planted") ιαnumeral ια (11) ?numeral ? (1/2) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") σιτι[κῶν]adjective.pl.neut.gen.pos of σιτικός ("of wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 Τνεφερῶτο(ς)gen, person's name, reference to Tnepheros (TM Per 271570) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀπύγχεω[ς]gen, father's name, reference to Ephonychos (TM Per 320866) [---]NA of _ (no translation available)
7 Πετσίρεωςgen, person's name, reference to Petosiris (TM Per 271571) το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παραίτιος̣gen, father's name, reference to Paraitis (TM Per 320867) [---]NA of _ (no translation available)
8 θnumeral θ (9) ?numeral ? (1/2) απ̣ο̣ι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκκεκομμε(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ?numeral ? (1/2) [---]NA of _ (no translation available)
9 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") νεοφυτῶνnoun.pl.masc.gen of νεοφυτóς (no translation available) ιβnumeral ιβ (12) ?numeral ? (1/2) Διδύμο[υ]gen, person's name, reference to Didymos (TM Per 271572) [---]NA of _ (no translation available)
10 καλάμο(υ)noun.sg.masc.gen of κάλαμος ("reed, pen")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑλληνικοῦreference to Ἑλληνικός (TM Geo 762: Greece) [---]NA of _ (no translation available)
11 Θήρωνοςgen, person's name, reference to Theron (TM Per 271564) Μοηρίτουreference to Μοηρίτης (TM Geo 1381: 00d - Moeris) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νιν[---]NA of _ (no translation available)
12 μη(τρὸς?)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εἰρήνηςgen, mother's name, reference to Eirene (TM Per 320862) (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρακλε[ι]inv, person's name, reference to Herakl... (TM Per 271566) [---]NA of _ (no translation available)
13 Χαλαμῶτ(ος)gen, person's name, reference to Chalamos (TM Per 271567) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Λιβάνο(υ)gen, father's name, reference to Libanos (TM Per 320863) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
14 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") σιτικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of σιτικός ("of wheat") ἀμ(πελων…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) απ[.][---]NA of _ (no translation available)
15 ηnumeral η (8) ?numeral ? (1/2) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἀμ(πελων)GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) θnumeral θ (9) ?numeral ? (1/2) [---]NA of _ (no translation available)
16 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") προσγι(νομένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσγίγνομαι ("be added to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀπ̣[ολύσεως]noun.sg.fem.gen of ἀπόλυσις ("settlement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [Τιβερίου]?gen, person's name, reference to Balbillus (TM Per 34600)
17 Κλαυδίουgen, person's name, reference to Balbillus (TM Per 34600) Βαλβίλλο(υ)gen, person's name, reference to Balbillus (TM Per 34600) ἀμ[πέλ(ων)]noun.pl.fem.gen of ἄμπελος ("vine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") εἰςpreposition εἰς ("into") ἀτέλ(ειαν)noun.sg.fem.acc of ἀτέλεια ("tax exemption")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνταναιρ[ούμεναι]participle.pl.pres.mid.fem.nom of ἀνταναιρέω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
19 διὰpreposition διά ("through, because of") προσγρ(άφου?)adjective.sg.neut.gen.pos of πρόσγραφος ("added to a list")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") ὁμ[ο]λ(όγους)adjective.pl.masc.acc.pos of ὁμόλογος ("agreeing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ[πεκατεστάθησαν]verb.3.pl.aor.ind.pass of ἀποκατεστάνω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
20 [..]NA of _ (no translation available) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) ?numeral ? (1/2) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32) [...]λ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ??NA of _ (no translation available) [.][---]NA of _ (no translation available)
21 [..]ταNA of _ (no translation available) τ̣α[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 [---][.]ο[---]NA of _ (no translation available)
23 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)