TM 28142
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.2.449_1
1 Ἀπολλὼ\ς/ ⟦απολλωτι⟧nom, person's name, reference to Apollos (TM Per 276493) Θέωνιdat, person's name, reference to Theon (TM Per 276494) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀδελφῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")2 πλεῖσταadjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") προσκύνη-noun.sg.neut.acc of προσκύνημα (""act of worship, prayer"")
3 μάnoun.sg.neut.acc of προσκύνημα (""act of worship, prayer"") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ποιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ποιέω ("make, do") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κυρίῳnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian") Σαράπι-Divine element: Σάραπις
4 διDivine element: Σάραπις.punctuation (not present in the original) ἀκούσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear") ὅτιconjunction ὅτι ("that") νωθρεύῃverb.3.sg.pres.subj.act of νωθρεύω ("to be sluggish or torpid") ἀγωνιοῦ-verb.1.pl.pres.ind.act of ἀγωνιόω ("no translation available")
5 μενverb.1.pl.pres.ind.act of ἀγωνιόω ("no translation available").punctuation (not present in the original) πολλάκιςadverb of πολλάκις ("many times") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
6 σωτηρίαςnoun.sg.fem.gen of σωτηρία ("safety") σου̣personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]οτ̣εςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄνθρωποςnoun.sg.masc.nom of ἄνθρωπος ("man, person")
7 καὶcoordinator of καί ("and") συνείλημμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of συλλαμβάνω ("collect") αὐ[τ]ὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") παρόν-participle.sg.pres.act.masc.gen of πάρειμι (""be present"")
8 [τος?]participle.sg.pres.act.masc.gen of πάρειμι (""be present"") τ̣[.]βιρινNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ[ό]νονadverb of μόνον ("only")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔ[λ]αβαverb.1.sg.aor.ind.act of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
9 καὶcoordinator of καί ("and") ἔδωκαverb.1.sg.aor.ind.act of δίδωμι ("give") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ναῦ̣[λ]ονnoun.sg.neut.acc of ναῦλον ("freight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]ά̣γοντιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δημ[όσ]ιαadjective.pl.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]ανNA of _ (no translation available) ποι-participle.sg.pres.act.masc.nom of ποιέω (""make, do"")
11 ῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ποιέω (""make, do"") γράψαιinfinitive.aor.act of γράφω ("write") μ[ο]ι̣personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἀσπ[ά]ζεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you")
12 κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ὄνομαnoun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name") Σωτηρὶςnom, person's name, reference to Soteris (TM Per 276495) καὶcoordinator of καί ("and") ἀμμὰςnoun.sg.fem.nom of ἀμμάς (no translation available) αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
13 καὶcoordinator of καί ("and") Χαρίδημο[ς]nom, person's name, reference to Charidemos (TM Per 276496) καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") σύνβιοςadjective.sg.fem.nom.pos of σύμβιος ("husband") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
14 ἐρρῶσθαιinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") [ὑ]μᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ε[ὔχ]ομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
bgu.2.449_2
1 [....]NA of _ (no translation available)2 [...]ωτηNA of _ (no translation available) ╳NA of _ (no translation available) [...]NA of _ (no translation available) Ἀφροδ[..]NA of _ (no translation available) [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 Ἀπολλῶτ̣[ος?]gen, person's name, reference to Apollos (TM Per 276493)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)