TM 28178
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.2.540
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") Ἡρω[---]NA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μητρο[πόλει]noun.sg.fem.dat of μητρόπολις ("metropolis, chief town")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βιβλιοθήκης]noun.sg.fem.gen of βιβλιοθήκη ("library, record-office, registry")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγκτήσεων]noun.pl.fem.gen of ἔγκτασις ("tenure of land in a country or district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [---]ωτο̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") φανησομένων̣participle.pl.fut.mid.masc.gen of φανάω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπ̣[ογεγράφθαι]infinitive.pf.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) [ε]ύοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of εύω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") καὶcoordinator of καί ("and") καθαιρουντ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [---]NA of _ (no translation available) [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρ]ίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") συνγενοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of συνγενής ("cousin, family member (also court title)") Ἰσιδώρουgen, person's name, reference to Isidoros (TM Per 276669) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Κ[---]NA of _ (no translation available)
6 [---]ςNA of _ (no translation available) τόκοςnoun.sg.masc.nom of τόκος ("interest") οὐadverb of οὐ ("not") προσανελήμφθηverb.3.sg.aor.ind.pass of προσαναλαμβάνω ("take in or receive besides") διὰpreposition διά ("through, because of") τη[---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) [κεφ]αλαίουnoun.sg.neut.gen of κεφάλαιος ("capital, sum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") δισχειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of δισχίλιοι ("two thousand") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") τό[κους]noun.pl.masc.acc of τόκος ("interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available) [ἀμφ]όδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ταμείωνreference to ἄμφοδον Ταμείων (TM Geo 1021: 00d - Tameion etoi Katoterou Amphodon) ὡ(ς)conjunction ὡς ("so (that), like")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξαnumeral ξα (61) ο(ὐλὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γό(νατι)noun.sg.neut.dat of γόνυ ("knee")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεξιῷadjective.sg.neut.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side") μ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [---]εμανNA of _ (no translation available) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τήνδεdemonstrative.sg.fem.acc of ὅδε ("this") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὁμολογία[ν]noun.sg.fem.acc of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
10 [---][.]NA of _ (no translation available) Π̣ν̣[ε]φερῶτοςgen, person's name, reference to Pnepheros (TM Per 276674) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Πτολεμαΐ[δος]reference to Πτολεμαίς (TM Geo 2024: 00a - Ptolemais Hormou (El-Lahun)) [---]NA of _ (no translation available)
11 [---]NA of _ (no translation available) [συμβ]ιώσεωςnoun.sg.fem.gen of συμβίωσις ("marriage state")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χ]ρόνοιςnoun.pl.masc.dat of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δουλ̣ι̣[κ]οὺςadjective.pl.masc.acc.pos of δουλικός ("pertaining to a slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το[.]εν̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [---]NA of _ (no translation available) [π]ροκειμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δούλουnoun.sg.masc.gen of δοῦλος ("slave") Κρονίωνοςgen, person's name, reference to Kronion (TM Per 276675) [.][---]NA of _ (no translation available)
13 [---]σ̣οροςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Λυσιμάχουgen, father's name, reference to Lysimachos (TM Per 323040) ἀναγραφομέ[νου]participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἀναγράφω ("register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
14 [---]ῆκανNA of _ (no translation available) τ̣[ῆ]ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") διαιρέσεωςnoun.sg.fem.gen of διαίρεσις ("division") εἰςpreposition εἰς ("into") ἀν[..][---]NA of _ (no translation available)
15 [---]NA of _ (no translation available) [η]γό̣ευσανverb.3.pl.aor.ind.act of ηγοεύω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") Σουχίωνοςgen, person's name, reference to Souchion (TM Per 276677) οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") ε̣ι̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 [---]οιςNA of _ (no translation available) πᾶσιindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπέχεινinfinitive.pres.act of ἀπέχω ("receive") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ὁμολογοῦ[ντας]participle.pl.pres.act.masc.acc of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
17 [---]νNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τοὺ̣ςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πρ[οκειμένην]participle.sg.pres.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
18 [---]NA of _ (no translation available) [π]επραμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of πιπράσκω ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") π[εριγεινόμενα]participle.pl.pres.mid.neut.acc of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
19 [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") δαπανήματαnoun.pl.neut.nom of δαπάνημα ("cost, expense") διπλᾶadjective.pl.neut.nom.pos of διπλόος ("twofold") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπίτειμ[ον]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπίτιμον: adjective.sg.masc.acc.pos of ἐπίτιμος ("subject to penalty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
20 [---]NA of _ (no translation available) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Ἱερᾶςreference to Ἱερά (TM Geo 840: 00c - Hiera Nesos) ὡ(ς)conjunction ὡς ("so (that), like")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80) ἄσημοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks") Ἁρποκρ[(α…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
21 [---]NA of _ (no translation available) ἄσημοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks") Νεφε[ρ]ῶ̣τιdat, person's name, reference to Nepheros (TM Per 276679) [...]μεω̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡ̣(ς)conjunction ὡς ("so (that), like")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἐτῶν?)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
22 [---]NA of _ (no translation available) [κώμης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μούχεωςreference to Μουχις (TM Geo 1396: 00c - Mouchis) ὡ(ς)conjunction ὡς ("so (that), like")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἔτων)noun.pl.neut.gen of ἔτων ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣ϛnumeral μϛ (46)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο(ὐλὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χειρ[ὶ]noun.sg.fem.dat of χείρ ("hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀριστ(ερᾷ)adjective.sg.fem.dat.pos of ἀριστερός ("left")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρω[---]NA of _ (no translation available)
23 [---]NA of _ (no translation available) [ὡ(ς)]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣βnumeral μβ (42)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο(ὐλὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") γό(νυ)noun.sg.neut.acc of γόνυ ("knee")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀριστ(ερὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of ἀριστερός ("left")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") [---]NA of _ (no translation available)
24 [---]NA of _ (no translation available) Θεανὼ Χορηουgen, father's name, reference to Choreos (TM Per 276671) Πτολεμαίο[υ]gen, grandfather's name, reference to Ptolemaios (TM Per 323039) [---]NA of _ (no translation available)
25 [---][.]ραNA of _ (no translation available) ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") συνέδριονnoun.sg.neut.nom of συνέδριον ("council") ον[---]NA of _ (no translation available)
26 [---][.]ρομένηςNA of _ (no translation available) οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") μετρο̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 [---]NA of _ (no translation available) Ὥρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 276672) οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπίτιμ[ον]adjective.sg.masc.acc.pos of ἐπίτιμος ("subject to penalty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)