TM 28182
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.2.568
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.]NA of _ (no translation available) Ἑ[ρ]μείο(υ)gen, person's name, reference to Hermias (TM Per 276725) π[ρ]άσ(εως)noun.sg.fem.gen of πρᾶσις ("sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄνουnoun.sg.masc.gen of ὄνος ("ass, ass's load") (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 [---]NA of _ (no translation available) [Ο]ὐαλέρινacc, person's name, reference to Valerius (TM Per 276726) ἀφήλ(ικα)noun.sg.fem.acc of ἀφῆλιξ ("minor, infant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πράσ(εως)noun.sg.fem.gen of πρᾶσις ("sale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
3 [---]NA of _ (no translation available) Λουκειο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀποχ(ῆς)noun.sg.fem.gen of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80),punctuation (not present in the original) κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 [---]NA of _ (no translation available) ἀφήλικ(α)noun.sg.fem.acc of ἀφῆλιξ ("minor, infant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προδ(όσεως)noun.sg.fem.gen of πρόδοσις ("payment beforehand, money advanced")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μισθ(οῦ)noun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὴ)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
5 [---][.]σινNA of _ (no translation available) Φλαυιανὸνacc, person's name, reference to Flavianus (TM Per 276729) (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200),punctuation (not present in the original) κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) (δραχμὴ)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
6 [---]NA of _ (no translation available) [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Διονύσινacc, person's name, reference to Dionysios (TM Per 276730) Δείουgen, father's name, reference to Dios (TM Per 323060) (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρ̣ξδnumeral ρξδ (164)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 [---][..]κωναNA of _ (no translation available) Θέωνο(ς)gen, father's name, reference to Theon (TM Per 323061) (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σμnumeral σμ (240),punctuation (not present in the original) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (δραχμὴ)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
8 [---][.]ηνNA of _ (no translation available) Ἁ̣τρῆτο(ς)gen, father's name, reference to Hatres (TM Per 323059) (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηNA of _ (81) (δραχμὴ)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
9 [---]NA of _ (no translation available) [Λο]γγεῖνονacc, person's name, reference to Tituleius (TM Per 276727) Τιτολήι[ο(ν)]acc, person's name, reference to Tituleius (TM Per 276727) ἀποδ(όσεως)noun.sg.fem.gen of ἀπόδοσις ("giving back, retrun")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 [---]NA of _ (no translation available) [διεγ]ρ(άφησαν)verb.3.pl.aor.ind.pass of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
11 [---]ισαναντ[.]το(ς)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συγγραφῆ(ς)noun.sg.fem.gen of συγγραφή ("written contract")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γάμο(υ)noun.sg.masc.gen of γάμος ("wedding")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὴ)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
12 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)