TM 2826
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.hib.1.99
1 βασιλεύοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king") Πτολεμαί-2 ου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πτολεμαί[ο]υ (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15)
3 ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἱερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest") πατρ[ό]κλουnoun.sg.masc.gen of πατρόκλος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
4 Πάτρωνοςgen, 's name, reference to Patroklos (TM Per 11662) Ἀλεξάνδ[ρου]
5 καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Ἀδελφῶν μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
6 Δαισίου κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original) ὁμ[ολο]γεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 Παραμένηςnom, person's name, reference to Paramenes (TM Per 11448) Κυρην[α]ῖ̣[ος]reference to Κυρηναῖος (TM Geo 1201: Cyrenaica - Kyrene (Shahhat)) [ο]ἰ̣κ̣[ο]-noun.sg.masc.nom of οἰκονόμος (""steward of an estate; financial official"")
8 νόμοςnoun.sg.masc.nom of οἰκονόμος (""steward of an estate; financial official"") Τελέστουgen, person's name, reference to Telestes (TM Per 3714) ἔχε[ιν]infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Διονυσίαςgen, person's name, reference to Dionysia (TM Per 7212) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") [..]NA of _ (no translation available)
10 δρο̣υGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐκφόριαnoun.pl.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind") τ[ο]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Π̣ρ̣[ω]-reference to ὁ Πρωτογένους κλῆρος (TM Geo 6899: U19? - Protogenous Kleros)
11 τογένουςreference to ὁ Πρωτογένους κλῆρος (TM Geo 6899: U19? - Protogenous Kleros) κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") ὀλυ(ρῶν)noun.pl.fem.gen of ὄλυρα ("emmer wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ(άβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υnumeral υ (400)
12 καὶcoordinator of καί ("and") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Καλλισθένουgen, person's name, reference to Kallisthenes (TM Per 9583)
13 \ὀλυρ(ῶν)/noun.pl.fem.gen of ὄλυρα ("emmer wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \(ἀρτάβας)/noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ρν/numeral ρν (150/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τιμὴν/noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
14 πυρῶνnoun.pl.masc.gen of πυρός ("wheat") (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οnumeral ο ("little or short o") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") βnumeral β (2) (ὀβολοῦ)noun.sg.masc.gen of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆιadverb of τῇ ("here")
15 (ἀρταβῆι)verb.3.sg.pres.ind.act of ἀρτβήισκω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρναnumeral ρνα (151) (τετρώβολον)noun.sg.neut.acc of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)