TM 2903
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.petr.2.47_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) Φιλοπα[τόρων] ἀθ[λο]φόρουadjective.sg.fem.gen.pos of ἀθλοφόρος ("athlophoros (eponymous priestess)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Βερ[ενίκης] [Εὐεργετίδος]
2 Εἰρήνης τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Μητροφάνους,punctuation (not present in the original) [κανηφόρου]adjective.sg.fem.gen.pos of κανήφορος ("basket-carrier (honorary office)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρσινόης]
3 Φιλαδέλφου Ἰαμνείας τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [Περιγένους]
4 Δαισίου πέντεnumeral πέντε ("five") καὶcoordinator of καί ("and") δεκάτη[ι]adjective.sg.fem.dat.pos of δέκατος ("tenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἱερᾶι]reference to Ἱερὰ Νῆσος Θεῶν Σωτήρων (TM Geo 839: 00a - Hiera Nesos) [Νήσωι]reference to Ἱερὰ Νῆσος Θεῶν Σωτήρων (TM Geo 839: 00a - Hiera Nesos)
5 Θεῶνreference to Ἱερὰ Νῆσος Θεῶν Σωτήρων (TM Geo 839: 00a - Hiera Nesos) Σωτήρωνreference to Ἱερὰ Νῆσος Θεῶν Σωτήρων (TM Geo 839: 00a - Hiera Nesos) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοίτουreference to ὁ Ἀρσινοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) [νομοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
6 ὁμολογεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") Δονομάζις Ταωτίου ε[---]NA of _ (no translation available) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)") ἀπέχεινinfinitive.pres.act of ἀπέχω ("receive") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἱστιαίου [---]NA of _ (no translation available)
8 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Μ̣α̣ρ̣α̣ί̣ο̣υ̣ τακτομίσθουnoun.sg.masc.gen of τακτόμισθος ("receiving wage (military title)") κληρούχουnoun.sg.masc.gen of κληροῦχος ("owner of klerouchic land") [---]NA of _ (no translation available)
9 [...][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [---]?NA of _ (no translation available)
10 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") βασιλέωςnoun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king") [ὄνομα]noun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed υρ[...][---]NA of _ (no translation available)
11 Ἱστιαίου ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τ[---]NA of _ (no translation available)
12 ἐνεκάλεσενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐγκαλέω ("accuse") Δονο[μάζις] Ἱστιαίωι [---]NA of _ (no translation available)
13 ε[.......]εωςNA of _ (no translation available) εἰσινverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") [---]NA of _ (no translation available)
14 [---]ασωιNA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available)
15 Ἱστιαῖος ἐπειρη[---]NA of _ (no translation available)
16 τριακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of τριακόσιοι ("three hundred") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") [Δον]ομ[άζει] [---]NA of _ (no translation available)
17 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") η[---]αυτ[...][---]NA of _ (no translation available) [ὑ]-preposition ὑπέρ (""over, concerning"")
18 πὲρpreposition ὑπέρ (""over, concerning"") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀνήλωκενverb.3.sg.pf.ind.act of ἀναλίσκομαι ("use up, spend") Δονομάζει Θεοδοτω̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπέχεινinfinitive.pres.act of ἀπέχω ("receive") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") Ἱστιαῖος παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Δ[ονομάζεως] [---]NA of _ (no translation available)
20 τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") τριακοσίωνnumeral.pl.fem.gen of τριακόσιοι ("three hundred") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") δραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξεῖναι]infinitive.pres.act of ἔξεστι ("it is allowed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 Δονομάζει μήδεdemonstrative.sg.fem.nom of μήδε ("and not, not even") Ἱστιαίωι περὶpreposition περί ("about") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") χρ[ημάτων]noun.pl.neut.gen of χρῆμα ("money (plural)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀλλήλοις]personal.pl.masc.dat of ἀλλήλων ("of one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 [ἐπελθεῖν]infinitive.aor.act of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιόντι]participle.sg.pres.act.masc.dat of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [[δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δέ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τις]indefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 παρασυγγραφήσηιverb.3.sg.aor.subj.act of παρασυγγραφέω ("break contract") καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ἐμμείνηιverb.3.sg.aor.subj.act of ἐμμένω ("abide in") τ[ῆι]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμολογίαι]noun.sg.fem.dat of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 ἥarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") ἔφοδοςnoun.sg.fem.nom of ἔφοδος ("policeman") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἄκυροςadjective.sg.fem.nom.pos of ἄκυρος ("without authority, invalid") ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") προσ[αποτισάτω]verb.3.sg.aor.imp.act of προσαποτίζω ("pay besides")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἐπιπορευ[όμενος]participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἐπιπορεύομαι ("take legal proceedings against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
26 Δ̣ι̣ό̣ν̣υ̣σ̣ο̣ς̣ [.....]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") μηθὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") ἧττονadjective.sg.neut.acc.comp of ἥσσων ("inferior") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") [συγγραφὴ]noun.sg.fem.nom of συγγραφή ("written contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρία]adjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
27 ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) μάρτυρεςnoun.pl.masc.nom of μάρτυς ("witness") [Στ]ρατωνίδης Χα[λκηδόνιος]reference to Χαλκηδόνιος? (TM Geo 972: Bithynia - Chalkedon (Kadıköy) (?)) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
28 Φιλοκύδ[ης?] [Ἀ]μφιπολίτηςreference to Ἀμφιπολίτης (TM Geo 161: Macedonia - Amphipolis),punctuation (not present in the original) Νικολάο[ς] [---]NA of _ (no translation available)
29 οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") τρεῖςnumeral.pl.masc.nom of τρεῖς ("three") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Μαραίου τακτόμισθοιnoun.pl.masc.nom of τακτόμισθος ("receiving wage (military title)") κ[ληροῦχοι]noun.pl.masc.nom of κληροῦχος ("owner of klerouchic land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
30 Ἀπολλώνιος Αἴνιοςreference to Αἴνιος (TM Geo 81: Thracia - Ainos (Enez)),punctuation (not present in the original) Πτολεμαῖος Μ[---]NA of _ (no translation available)
31 Ἀπολλώνιος Ἡρακλεώτηςreference to Ἡρακλεώτης (TM Geo 11876: Malis - Herakleia Tracheia (?)) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") τρεῖςnumeral.pl.masc.nom of τρεῖς ("three") τ[ῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἱππο]-
32 κράτους τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δευτέραςadjective.sg.fem.gen.pos of δεύτερος ("second") ἱππαρχίαςnoun.sg.fem.gen of ἱππαρχία ("cavalry regiment") [ἑκατον]-adjective.pl.masc.nom.pos of ἑκατοντάρουρος (""holder of 100 arourae"")
33 τάρουροιadjective.pl.masc.nom.pos of ἑκατοντάρουρος (""holder of 100 arourae""),punctuation (not present in the original) συγγραφοφύλαξnoun.sg.masc.nom of συγγραφοφύλαξ ("keeper of bonds or contracts") Ἀπολλ[ώνιος]
p.petr.2.47_2
34 ἐχρηματίσθηverb.3.sg.aor.ind.pass of χρηματίζω ("act officially") ἀνενεχθὲνparticiple.sg.aor.mid.neut.nom of ἀνένειμι ("bring, carry up") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") [ἀντί]-noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον (""copy"")35 γραφονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον (""copy"") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") \ὑπὸ/preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Ἱστιαίου/ ἐνpreposition ἐν ("in") Κροκοδίλωνreference to Κροκοδίλων πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) [πόλει]noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
36 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) Παῦνι πεντεκαιδεκά[τηι]adjective.sg.fem.dat.pos of πεντεκαιδέκατος ("fifteenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
37 διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") συγγραφοφύλακαnoun.sg.masc.acc of συγγραφοφύλαξ ("keeper of bonds or contracts") λει[τουργεῖν?]infinitive.pres.act of λειτουργέω ("serve public office")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ?NA of _ (no translation available)
38 ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀλαβάστρωνreference to Ἀλαβάστρων πόλις (TM Geo 2684: U15 - Alabastron Polis - Hebenou (Kom el-Ahmar)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)