TM 30370
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.stras.7.689_1
1 κα̣[ὶ]coordinator of καί ("and")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]κpreposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μενίσκο\υ/reference to ὁ Μενίσκου τοῦ Σπαρ[ ] (TM Geo 9219: Meniskou tou Spar[ ] Kleros) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σπ̣[αρ]reference to ὁ Μενίσκου τοῦ Σπαρ[ ] (TM Geo 9219: Meniskou tou Spar[ ] Kleros) [---]NA of _ (no translation available)
2 σπο(ρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") Σαραπίωνα̣acc, person's name, reference to Sarapion (TM Per 280343) [.]ρ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 καnumeral κα (21) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λαι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") αnumeral α ("to be moistened") [.][διαστείλα]-NA of _ ("no translation available")
4 τεNA of _ ("no translation available") τὰ̣ςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") θέμ(ατι)noun.sg.neut.dat of θέμα ("deposit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) κ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
5 καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπολλωνί[ο]\υ/reference to ὁ Ἀπόλλωνίου τοῦ Σπαρ[ ] (TM Geo 8930: Apolloniou tou Spar[ ] Kleros) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σπαρ[---]NA of _ (no translation available)
6 σπο(ρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") Διογέν̣η̣νacc, person's name, reference to Diogenes (TM Per 280350) Ἀρθώνιοςgen, father's name, reference to Harthonis (TM Per 324228) [---]NA of _ (no translation available)
7 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀράχθουgen, person's name, reference to Harachthes (TM Per 280351) Κόμων̣οςgen, father's name, reference to Komon (TM Per 324229) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τ[---]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
8 διὰpreposition διά ("through, because of") Αὐρηλ(ίου)gen, person's name, reference to Hamois (TM Per 280352) Ἀμόιτοςgen, person's name, reference to Hamois (TM Per 280352) Ἀβώριοςgen, father's name, reference to Aboris (TM Per 324230) μ[---]NA of _ (no translation available)
9 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]δελ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]ε(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μισ̣θ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
10 Διόγν̣ητ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δnumeral δ (4) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣NA of _ (51)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [...]NA of _ (no translation available) λ̣ο̣γ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀπολ[λ]ωνίο\υ/gen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 280346) ἀδελ(φοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
12 ὀφειλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μισθ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀβωρ[ι]dat, person's name, reference to Aboris (TM Per 280347) [---]NA of _ (no translation available)
p.stras.7.689_2
1/7 |gap=7_lines|NA of _ (no translation available)8 [---][...]Σενφθ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 [---]δίουNA of _ (no translation available) Βάκχ[ο]υgen, person's name, reference to Bakchos (TM Per 280349)
10/13 |gap=4_lines|NA of _ (no translation available)
14 [---]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) (τετρώβολον)noun.sg.neut.nom of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)