TM 32358
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
cpr.8.34
1 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Aion (TM Per 372374) Αἰῶνnom, person's name, reference to Aion (TM Per 372374) Σῶτιςnom, 's name, reference to Sotis (TM Per 393403) κ[υβερ(νήτης)]noun.sg.masc.nom of κυβερνήτης ("skipper")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δεσ]-adjective.sg.masc.gen.pos of δεσποτικός (""imperial"")
2 ποτικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of δεσποτικός (""imperial"") πολυκώπουadjective.sg.fem.gen.pos of πολύκωπος ("many-oared boat") Μέμφ[εως]reference to Μεμφις (TM Geo 1344: L01 - Memphis) [ιζ]numeral ιζ (17)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 πάγουnoun.sg.masc.gen of πάγος ("pagus, district") μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐξάκτορο[ς]noun.sg.masc.gen of ἐξάκτωρ ("exactor (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Εὐηθίῳ]dat, person's name, reference to Euethios (TM Per 258484)
4 Ἀμμαζονίουgen, father's name, reference to Amazonios (TM Per 315038) διὰpreposition διά ("through, because of") Ν[εα]ρχίδο[υ]gen, person's name, reference to Nearchides (TM Per 372377) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνε]-verb.2.sg.aor.ind.mid of ἐμβάλλω (""throw in, load"")
5 βάλουverb.2.sg.aor.ind.mid of ἐμβάλλω (""throw in, load"") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") προκίμ[ενον]participle.sg.pres.mid.neut.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πολύκω]-adjective.sg.neut.acc.pos of πολύκωπος (""many-oared boat"")
6 πονadjective.sg.neut.acc.pos of πολύκωπος (""many-oared boat"") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") γ̣ενή̣(ματος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [ἰνδ(ικτίονος)]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σίτου]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθαροῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") ἐν[ε]νή̣κ̣ο̣νταnumeral ἐνενήκοντα ("ninety")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀκ[τώ]numeral ὀκτώ ("eight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙηnumeral ?η (98) καὶcoordinator of καί ("and") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ναῦλαnoun.pl.neut.acc of ναῦλον ("freight") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
9 σακκοφορικὸ̣νadjective.sg.neut.acc.pos of σακκοφορικός ("of a porter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πλήρουςadjective.sg.neut.gen.pos of πλήρης ("full of, in full").punctuation (not present in the original)
10 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Aion (TM Per 372374) Αἰῶνnom, person's name, reference to Aion (TM Per 372374) Σῶτιςnom, father's name, reference to Sotis (TM Per 393403) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκί̣-participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
11 [μ]ενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") ἐξέδωκ̣αverb.1.sg.aor.ind.act of ἐκδίδωμι ("give up, deliver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀποχὴνnoun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like")
12 [πρό]κειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) Αὐ[ρήλ]ιοςnom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 372378) [....][---]NA of _ (no translation available) [ἔγρα]ψ̣α̣verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
14 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)