TM 3278
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.enteux.19_1
1 βασιλεῖnoun.sg.masc.dat of βασιλεύς ("king") Πτολεμα[ί]ωι χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet") Διόδωροςnom, person's name, reference to Diodoros (TM Per 7171).punctuation (not present in the original) ἀδικοῦμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀδικέω ("to do wrong") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Δαμασίππαςgen, person's name, reference to Damasippa (TM Per 6783),punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐ[ξ]preposition ἐκ ("from out of")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ὀξυρύγχωνreference to Ὀξύρυγχα (TM Geo 1523: 00c - Oxyryncha) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Πολέμω[νος]reference to ἡ Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris)
2 μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district").punctuation (not present in the original) ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") γὰρparticle γάρ ("for") κεκομικότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of κομίζω ("deliver, receive") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Δωσιθέουgen, person's name, reference to Dositheos (TM Per 1583) πρόσταγμαnoun.sg.neut.acc of πρόσταγμα ("royal ordinance") περὶpreposition περί ("about") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Διογένουςgen, person's name, reference to Diogenes (TM Per 7106) τ[ο]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ῥοδοκλέ[ο]υ̣ς̣gen, father's name, reference to Rodokles (TM Per 343104),punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") οἰκείουadjective.sg.neut.gen.pos of οἰκεῖος ("in or of the house, family member") μ[ου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") καθήκ[ειν]infinitive.pres.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κληρονομίανnoun.sg.fem.acc of κληρονομία ("inheritance") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") νόμουςnoun.pl.masc.acc of νόμος ("law"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Δικαίουreference to ἡ Δικαίου κώμη (TM Geo 557: 00c - Dikaiou Nesos)
4 κώμηιnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") θεσμοφορίουnoun.sg.masc.gen of θεσμοφόριος (no translation available) ΔήμητροςDivine element: Δημήτηρ [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συ]νκυρόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of συγκυρέω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὡσαύτωςadverb of ὡσαύτως ("in like manner, similarly") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλουindefinite.sg.masc.gen of ἄλλος ("other") ἐνpreposition ἐν ("in") Ὀξυρύγχοιςreference to Ὀξύρυγχα (TM Geo 1523: 00c - Oxyryncha),punctuation (not present in the original) Δαμασίππαnom, person's name, reference to Damasippa (TM Per 6783) φαμένηparticiple.sg.pres.mid.fem.nom of φημί ("to declare")
5 ο̣ἰκείαadjective.sg.fem.nom.pos of οἰκεῖος ("in or of the house, family member")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διαίρεσινnoun.sg.fem.acc of διαίρεσις ("division") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κληρονομίανnoun.sg.fem.acc of κληρονομία ("inheritance") ταύτ[ην]demonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀλε-reference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria)
6 [ξανδρείαι]reference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) [---][....]ενNA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Δι[καί]ουreference to ἡ Δικαίου κώμη (TM Geo 557: 00c - Dikaiou Nesos) κώμηιnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") δέδ[ω]κ[.]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") καὶcoordinator of καί ("and") καρπί-infinitive.pres.mid of καρπίζω (""harvest"")
7 [ζεσθαι]infinitive.pres.mid of καρπίζω (""harvest"") [---]ε̣[....]ε[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.enteux.19_2
1 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
2 Διόδωροςnom, person's name, reference to Diodoros (TM Per 7171) πρὸςpreposition πρός ("to, about") Δαμα-acc, reference to Damasippa (TM Per 6783)
3 σίππανacc, reference to Damasippa (TM Per 6783) περὶpreposition περί ("about") κλη[ρονομίας]noun.sg.fem.gen of κληρονομία ("inheritance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)