TM 3340
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.enteux.65_1
1 βασιλεῖnoun.sg.masc.dat of βασιλεύς ("king") Πτολεμαίωι χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet") Μαρρῆςnom, person's name, reference to Marres (TM Per 10210) Πετοσίριοςgen, father's name, reference to Petosiris (TM Per 392161).punctuation (not present in the original) ἀδικοῦμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀδικέω ("to do wrong") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Ἡ[ρ]άκωντοςgen, person's name, reference to Herakon (TM Per 8693) καὶcoordinator of καί ("and") Ἵππωνοςgen, person's name, reference to Hippon (TM Per 9413)2 καὶcoordinator of καί ("and") Πειθολάουgen, person's name, reference to Peitholaos (TM Per 11818).punctuation (not present in the original) ὑπαρχούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") γάρparticle γάρ ("for") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") κρίσεωςnoun.sg.fem.gen of κρίσις ("judgement") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") Διοφάνουςgen, person's name, reference to Diophanes (TM Per 7452) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") στρατ[η]γοῦnoun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") Ἡράκωνταacc, person's name, reference to Herakon (TM Per 8693)
3 καὶcoordinator of καί ("and") Ἵππωναacc, person's name, reference to Hippon (TM Per 9413) περὶpreposition περί ("about") διαιρέσεωςnoun.sg.fem.gen of διαίρεσις ("division") ἀμπελῶνοςnoun.sg.masc.gen of ἀμπελών ("vineyard") ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐπριὰμηνverb.1.sg.impf.ind.mid of πρίαμαι ("buy"),punctuation (not present in the original) ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") βασιλικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of βασιλικός ("royal"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") ὑπερβολὴνnoun.sg.fem.acc of ὑπερβολή ("a throwing beyond")
4 λαβούσηςparticiple.sg.aor.act.fem.gen of λαμβάνω ("take") διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αἰτησαμένουςparticiple.pl.aor.mid.masc.acc of αἰτέω ("ask") Ἡράκωνταacc, person's name, reference to Herakon (TM Per 8693) κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἵππωναacc, person's name, reference to Hippon (TM Per 9413) ἡμέραςnoun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") φυγοδικοῦνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of φυγοδικέω ("shirk a trial") μὴadverb of μή ("not") συν-infinitive.aor.act of συναντάω (""meet"")
5 αντῆσαίinfinitive.aor.act of συναντάω (""meet"") μ[οι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετ[ά]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τιναindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") καταπ[λε]ῦσαιinfinitive.aor.act of καταπλέω ("sail north")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Διοφάνηνacc, person's name, reference to Diophanes (TM Per 7452) [ε]ἰςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀλεξάνδρειανreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria),punctuation (not present in the original) διʼpreposition διά ("through, because of") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") αἰτίανnoun.sg.fem.acc of αἰτία ("responsibility, cause") οὐδʼadverb of οὐδέ ("but not") ἕωςpreposition ἕως ("until")
6 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") π[ρά]γματαnoun.pl.neut.acc of πρᾶγμα ("deed, business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διέξοδονnoun.sg.fem.acc of διέξοδος ("outlet, passage") [εἴλη]φενverb.3.sg.pf.ind.act of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") δὲcoordinator of δέ ("but") Πανήθουgen, person's name, reference to Panethes (TM Per 11383) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀμπελ[.]υNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀμπε-noun.sg.masc.dat of ἀμπελών (""vineyard"")
7 λῶνιnoun.sg.masc.dat of ἀμπελών (""vineyard"") καὶcoordinator of καί ("and") ἐργαζομ[έ]νουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἐργάζομαι ("work")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") ἐργατῶνnoun.pl.masc.gen of ἐργάτης ("workman"),punctuation (not present in the original) ἐπελθὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") Πειθόλαοςnom, person's name, reference to Peitholaos (TM Per 11818),punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") βnumeral β (2) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) μη[ν]ὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τῦβι δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) ἐξέβ[α]λενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐκβάλλω ("throw or cast out")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") μεθʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μετʼ: preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐρ[γ]άταςnoun.pl.masc.acc of ἐργάτης ("workman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) [ὡ]ςconjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παραγεν[ό]μενό[ς]participle.sg.aor.mid.masc.nom of παραγίγνομαι ("to be beside")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἀπήγγειλενverb.3.sg.aor.ind.act of ἀπαγγέλλω ("announce, bring news") ·punctuation (not present in the original) Ἵππωνnom, person's name, reference to Hippon (TM Per 9413) δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") Ἡράκωνnom, person's name, reference to Herakon (TM Per 8693) ἐπαφι-participle.pl.pres.act.masc.nom of ἐπαφίημι (""throw at, discharge at"")
9 έντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ἐπαφίημι (""throw at, discharge at"") \τὰ/article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \αὑτῶν/personal.pl.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line πρόβαταnoun.pl.neut.acc of πρόβατον ("sheep") [ε]ἰςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀμπελῶνάnoun.sg.masc.acc of ἀμπελών ("vineyard") τ[ι]ναςindefinite.pl.comm.acc of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἀ[μ]πέλωνnoun.pl.fem.gen of ἄμπελος ("vine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατεφθάρκασινverb.3.pl.pf.ind.act of καταφθείρω ("destroy") ἑκουσ[ί]ω[ς]adverb of ἑκούσιος ("voluntary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βλά]πτεινinfinitive.pres.act of βλάπτω ("damage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") βουλ[ό]-participle.pl.pres.mid.masc.nom of βούλομαι (""want"")
10 μενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of βούλομαι (""want"") ·punctuation (not present in the original) περὶpreposition περί ("about") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κωμάρχηνnoun.sg.masc.acc of κωμάρχης ("comarch, head man of a village") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺ[ς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φυλακίτα[ς]noun.pl.masc.acc of φυλακίτης ("police official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλουςindefinite.pl.masc.acc of ἄλλος ("other") τινὰςindefinite.pl.comm.acc of τις ("who? which?") ἐπαγαγὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐπάγω ("bring on, add") ἐπέδειξ[α]verb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιδείκνυμι ("exhibit, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) οὓςrelative.pl.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and")
11 ἐπεμαρτυρα\το/ ⟦επεμαρτυραμην⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεμαρτύραντο: verb.3.pl.aor.ind.mid of ἐπιμαρτύρομαι ("call to witness, appeal to")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀμπ[ε]λ[ῶ]ν[ο]ςnoun.sg.masc.gen of ἀμπελών ("vineyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ[λάσ]αιinfinitive.aor.act of ἐλαύνω ("drive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") διε[.]η̣κότε̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μὴadverb of μή ("not") ὑπομένε[ι]νinfinitive.pres.act of ὑπομένω ("stay behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀποδο[ῦναι]infinitive.aor.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
12 δέομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) βασιλεῦnoun.sg.masc.voc of βασιλεύς ("king"),punctuation (not present in the original) προστάξαιinfinitive.aor.act of προστάσσω ("order") Διοφάνειdat, person's name, reference to Diophanes (TM Per 7452) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") [στρ]ατηγ[ῶ]ιnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γράψαιinfinitive.aor.act of γράφω ("write") Πυθιάδειdat, person's name, reference to Pythiades (TM Per 13137) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐπιστάτηιnoun.sg.masc.dat of ἐπιστάτης ("overseer, superintendent (official)") ἀποστεῖλ[αι]infinitive.aor.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") προγεγραμμένουςparticiple.pl.pf.mid.masc.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") αὐτόνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") Ἡράκωνnom, person's name, reference to Herakon (TM Per 8693) μὲ[ν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]α[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἵπ[π]ωνnom, person's name, reference to Hippon (TM Per 9413) ἐπαναγκασθῶσιverb.3.pl.aor.subj.pass of ἐπαναγκάζω ("compel by force") διελέσθαιinfinitive.aor.mid of διαιρέω ("divide") πρόςpreposition πρός ("to, about") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
14 [ἀ]μπελῶναnoun.sg.masc.acc of ἀμπελών ("vineyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἔντευξινnoun.sg.fem.acc of ἔντευξις ("petition") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") δέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of δίδωμι ("give") κα[τʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") διαιρέσεωςnoun.sg.fem.gen of διαίρεσις ("division"),punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24),punctuation (not present in the original) Γορπιαίου κβnumeral κβ (22),punctuation (not present in the original)
15 Χοίαχ κβnumeral κβ (22),punctuation (not present in the original) ἅμαadverb of ἅμα ("together with") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐπ[α]ναγκάσαιinfinitive.aor.act of ἐπαναγκάζω ("compel by force")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") συνδιελέσθ[αι]infinitive.aor.mid of συνδιαιρέω ("divide together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γῆν]noun.sg.fem.acc of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἣν]relative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προσκαταπεφυ[τ]εύκαμενverb.1.pl.pf.ind.act of προσκαταφυτεύω ("plant in addition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κοινῆιadjective.sg.fem.dat.pos of κοινός ("common, shared"),punctuation (not present in the original)
16 ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἀναφορὰςnoun.pl.fem.acc of ἀναφορά ("instalment") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τιμῆ[ς]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]έταγμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of τάσσω ("appoint, order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") χρυσὸ[ν]noun.sg.masc.acc of χρυσός ("gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(δραχμῶν)]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) εἰσπρᾶξαίinfinitive.aor.act of εἰσπράσσω ("exact") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἑκουσίουadjective.sg.neut.gen.pos of ἑκούσιος ("voluntary") βλάβουςnoun.sg.neut.gen of βλάβος ("damage")
17 (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φnumeral φ (500),punctuation (not present in the original) περὶpreposition περί ("about") δὲcoordinator of δέ ("but") Πειθολάουgen, person's name, reference to Peitholaos (TM Per 11818) διαγνῶιverb.3.sg.aor.subj.act of διαγιγνώσκω ("know one from the other") Διοφάνηςnom, person's name, reference to Diophanes (TM Per 7452) καθότιconjunction καθότι ("as") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") α[ὐτῶι]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φαίνηται]verb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") γὰρparticle γάρ ("for") γενομένωνparticiple.pl.aor.mid.neut.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"),punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") σέpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you"),punctuation (not present in the original)
18 βασιλεῦnoun.sg.masc.voc of βασιλεύς ("king"),punctuation (not present in the original) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") δικαίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous") τεύξομαιverb.1.sg.fut.ind.mid of τεύχω ("make ready").punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available) εὐτύχειverb.2.sg.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous").punctuation (not present in the original)
19 ____NA of _ (no translation available) Πυθιάδειdat, person's name, reference to Pythiades (TM Per 13137).punctuation (not present in the original) μάλισταadverb of μάλα ("very") μὲνparticle μέν ("indeed") διάλυσο[ν]verb.2.sg.pres.imp.act of διαλύω ("disperse, break up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτούς]demonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰ]conjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μή]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπόστει]λονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅπ(ως)conjunction ὅπως ("in order that")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κοιν[ο]-noun.sg.neut.gen of κοινοδίκιον (""common court in which matters in dispute between different cities were settled"")
20 δ[ι]κίουnoun.sg.neut.gen of κοινοδίκιον (""common court in which matters in dispute between different cities were settled"") δι(ακριθῶσιν)verb.3.pl.aor.subj.pass of διακρίνω ("decide")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) Γ[ορπιαίου] [κη]numeral κη (28)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τῦβι] [ιβ]numeral ιβ (12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
p.enteux.65_2
1 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) Γορπιαίου κηnumeral κη (28),punctuation (not present in the original) Τῦβι ιβnumeral ιβ (12).punctuation (not present in the original)
2 Μαρρῆςnom, person's name, reference to Marres (TM Per 10210) πρ(ὸς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡράκωνταacc, person's name, reference to Herakon (TM Per 8693) καὶcoordinator of καί ("and")
3 Ἵππωναacc, person's name, reference to Hippon (TM Per 9413) καὶcoordinator of καί ("and") Πειθόλαονacc, person's name, reference to Peitholaos (TM Per 11818)
4 περὶpreposition περί ("about") διαιρέσεωςnoun.sg.fem.gen of διαίρεσις ("division") ἀμπελῶνοςnoun.sg.masc.gen of ἀμπελών ("vineyard").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)