TM 33911
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.1.4843_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]ραNA of _ (no translation available) θυγάτηρnoun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter") [---]NA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available) [πό]λεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁμολογ[---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ἐνιαυτὸνnoun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year") [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]ατουNA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") α[---]NA of _ (no translation available)
5 [---]είαςNA of _ (no translation available) νομισμ[---]NA of _ (no translation available)
6 [---]επο[---]τονNA of _ (no translation available) λο[---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) [μ]ην(ὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χοιὰκ [---]NA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available) Ἠλίαςnom, person's name, reference to Elias (TM Per 376285) μαρτ[υρῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
sb.1.4843_2
[---]NA of _ (no translation available) μαρτυρῶverb.1.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") τῷδεdemonstrative.sg.neut.dat of ὅδε ("this") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") πιττακίῳnoun.sg.neut.dat of πιττάκιον ("tablet for writing on; group of farmers"),punctuation (not present in the original)10 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)