TM 35423
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.herm.62
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [..]NA of _ (no translation available) [0][..]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τ̣ρ̣ό̣μ̣ατιdat, person's name, reference to Tromas (TM Per 379691)
2 [.]NA of _ (no translation available) ἐ̣κpreposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀργάνου̣adjective.sg.masc.gen.pos of ὄργανος ("saqqiah")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰωσῆφinv, person's name, reference to Ioseph (TM Per 379692) Βίκτωρ*nom, person's name, reference to Victor (TM Per 379693),punctuation (not present in the original) οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ·punctuation (not present in the original) νότ(ου)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 ὁδόςnoun.sg.fem.nom of ὁδός ("way, road"),punctuation (not present in the original) βορρᾶ ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἀτενίουgen, person's name, reference to Atenios (TM Per 379694),punctuation (not present in the original) ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east") υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Παθαυινinv, person's name, reference to Pathauin (TM Per 379695),punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
4 Παθωνίουgen, person's name, reference to Pathonis (TM Per 379696) ἀδελ(φοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) ἢcoordinator of ἤ ("or") οἷοιrelative.pl.masc.nom of οἷος ("such as") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ὦσιverb.3.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be") γίτονεις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτονες: noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") πάντῃadverb of πάντῃ ("every way") πάντοθενadverb of πάντοθεν ("from all quarters"),punctuation (not present in the original)
5 γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄμ(ματα)noun.pl.neut.acc of ἄμπν (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) ἴσονadjective.sg.neut.acc.pos of ἴσος ("equal") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)"),punctuation (not present in the original) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") βορρᾶ ἄνωadverb of ἄνω ("upwards") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") Τρόματοςgen, person's name, reference to Tromas (TM Per 379691)
6 καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") μέροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ὀργ̣ανου50*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀργάνῳ: noun.sg.neut.dat of ὄργανον ("instrument")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only J̣οο̣υnoun.sg.masc.acc of jοος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ᾧτεrelative.sg.masc.dat of ὅστε ("who") ἕκαστονindefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every")
7 ἡμῶν̣personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κρατεῖνinfinitive.pres.act of κρατέω ("be master") καὶcoordinator of καί ("and") κυριεύεινinfinitive.pres.act of κυριεύω ("to be master of") καὶcoordinator of καί ("and") σπείριν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σπείρειν: infinitive.pres.act of σπείρω ("sow") καὶcoordinator of καί ("and") θηρίσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θερίζειν: infinitive.pres.act of θερίζω ("harvest")
8 η[...]NA of _ (no translation available)
9 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)