TM 35972
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.wash.univ.1.42_1
1 ??NA of _ (no translation available)2 ⳨NA of _ (no translation available) Σύμμαχοςnom, person's name, reference to Symmachos (TM Per 412852) κατέλαβένverb.3.sg.aor.ind.act of καταλαμβάνω ("seize") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑμετέραςadjective.sg.fem.gen.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") μ[εγαλο]π̣ρεπ̣εί[ας]noun.sg.fem.gen of μεγαλοπρέπεια ("magnificence (honorary title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]ω̣[ν]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]ε̣ρ̣ὶ̣preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶ[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available)
3 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") Ὀξυρύγχουreference to Ὀξύρυγχος (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) καὶcoordinator of καί ("and") θεὸςnoun.sg.masc.nom of θεός ("god") οἶδενverb.3.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know") αψ[.............]λ̣ων[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") τόπουςnoun.pl.masc.acc of τόπος ("place") ἐκείνουςdemonstrative.pl.masc.acc of ἐκεῖνος ("the person there") ζῇverb.3.sg.pres.ind.act of ζάω ("live") κύριοςnoun.sg.masc.nom of κύριος ("lord, master, guardian") ἀνάκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀνάκειμαι ("to be laid up") [---]NA of _ (no translation available)
5 τοGAP of _ ("the, that") αἰτούμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of αἰτέω ("ask") δυσωπηθῆναιinfinitive.aor.pass of δυσωπέω ("put out of countenance, abash") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") π[.][---]NA of _ (no translation available)
6 μεῖναιinfinitive.aor.act of μένω ("stay") ἀλλαχοῦadverb of ἀλλαχοῦ ("elsewhere") ἐνpreposition ἐν ("in") ὑ̣μῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κείσθ̣ωverb.3.sg.pres.imp.mid of κεῖμαι ("lie")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") κ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") κοινὴadjective.sg.fem.nom.pos of κοινός ("common, shared") ἀ̣δ̣ελφὴnoun.sg.fem.nom of ἀδελφή ("sister")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣[.]ιον̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ει[.][---]NA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available)
p.wash.univ.1.42_2
⳨NA of _ (no translation available) ἐπίδο̣ς̣verb.2.sg.aor.imp.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δεσπ(ότῃ)noun.sg.masc.dat of δεσπότης ("master")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μο(υ)personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πά(ν)τ(α)indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεγαλοπρ(επεστάτῳ)adjective.sg.masc.dat.sup of μεγαλοπρεπής ("magnificent (honorary title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 πε̣ρ̣ιβλ̣έ̣(πτῳ)adjective.sg.masc.dat.pos of περίβλεπτος ("famous (title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) Σ̣ή̣φinv, person's name, reference to Sephis (TM Per 412853) Σχολαστικίῳdat, person's name, reference to Scholastikios (TM Per 412854) κόμε(τι)noun.sg.masc.dat of κόμες ("count (comes)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φλ(αουίῳ)noun.sg.masc.dat of φλαϝιυς (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τομ̣ε̣λ̣ίῳdat, person's name, reference to Tomelios (TM Per 412855)
10 [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)