TM 36849
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.59.4006_1
1 ⳨NA of _ (no translation available) τρίτηνadjective.sg.fem.acc.pos of τρίτος ("third") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") ἐπιστολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter") ἔγρα̣ψ̣[α][.]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣μ̣ῷ̣adjective.sg.masc.dat.pos of ἐμός ("my, mine")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀγαθῷadjective.sg.masc.dat.pos of ἀγαθός ("good") κ[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θεοφυλάκτῳadjective.sg.masc.dat.pos of θεοφύλακτος ("protected by god") δεσπό(τῃ)noun.sg.masc.dat of δεσπότης ("master")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 καὶcoordinator of καί ("and") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") †NA of _ (no translation available) μὲνparticle μέν ("indeed") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") σταβλίτουnoun.sg.masc.gen of σταβλίτης ("official in the posting service") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀ̣π̣οφέροντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἀποφέρω ("carry off or away")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δίδυφα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ζίζυφα: noun.pl.neut.acc of ζίζυφον ("the jujube, Zizyphus vulgaris"),punctuation (not present in the original) δευτέρανadjective.sg.fem.acc.pos of δεύτερος ("second") δ̣ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") Ἄππαgen, person's name, reference to Kyros (TM Per 414575) Κύρου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καθοσιωμένο̣υ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθωσιωμένου: participle.sg.pf.mid.masc.gen of καθοσιόομαι (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") νῦ̣νadverb of νῦν ("now")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταύ̣τηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") εἶπονverb.1.sg.aor.ind.act of λέγω ("say"),punctuation (not present in the original)
4 [τρίτ]η̣ν̣adjective.sg.fem.acc.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χάρινnoun.sg.fem.acc of χάρις ("grace, thanks") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") καρδαλαμίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καρταλαμίου: noun.sg.neut.gen of καρταλάμιον (no translation available),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") πέμψητέ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πέμψηταί: verb.3.sg.aor.subj.mid of πέμπω ("send") μοι̣personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") βάλλωverb.1.sg.pres.ind.act of βάλλω ("throw, cast") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
5 [.]νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) παρακαλῶverb.1.sg.pres.ind.act of παρακαλέω ("summon, request, demand") τοίνυνparticle τοίνυν ("therefore") τοῦ̣τοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only στεῖλαίinfinitive.aor.act of στέλλω ("send") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀποδίδουντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδίδοντος: participle.sg.pres.act.masc.gen of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
6 [αὐτ]ῇ̣demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") εὐτελῆadjective.pl.neut.nom.pos of εὐτελής ("easily paid for, cheap") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") γ̣ρ̣άμματαnoun.pl.neut.nom of γράμμα ("what is written, letter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὅ[πω]ς̣conjunction ὅπως ("in order that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") το̣ύ̣τ̣ῳdemonstrative.sg.neut.dat of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χάρ̣ιτα̣ς̣noun.pl.fem.acc of χάρις ("grace, thanks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῇ̣demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁ̣μολογή̣σ̣ωverb.1.sg.fut.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
7 [τ]α̣ῦ̣ταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γράψαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of γράφω ("write") πλεῖσταadjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many") προσκυνῶverb.1.sg.pres.ind.act of προσκυνέω ("make obeisance") καὶcoordinator of καί ("and") ἀσπάζομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἴχνηnoun.pl.neut.acc of ἴχνος ("track, footstep") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐμοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἐμός ("my, mine") δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
8 [ἄ]χ̣ριpreposition ἄχρι ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θέαςnoun.sg.fem.gen of θέα ("goddess"),punctuation (not present in the original) ἐξαιρέτωςadverb of ἐξαιρετός ("especially (adv.), gratuity (neutral plural)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κοιν\ὴ/ν ⟦κοινη̣ν⟧adjective.sg.fem.acc.pos of κοινός ("common, shared")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line δέσποινανnoun.sg.fem.acc of δέσποινα ("mistress").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available)
9 [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") δὲcoordinator of δέ ("but") Φαῦστονacc, person's name, reference to Faustus (TM Per 414576) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μεγαλο(πρεπέστατον)adjective.sg.masc.acc.sup of μεγαλοπρεπής ("magnificent (honorary title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κοινὸνadjective.sg.masc.acc.pos of κοινός ("common, shared") ἀδελφόνnoun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") πάνταςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") <τοῦ>article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor εὐλογημέ(νου)participle.sg.pf.mid.masc.gen of εὐλογέομαι (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 [ὑ]μῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἴκω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἴκου?: noun.sg.masc.gen of οἶκος ("household"),punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μικροῦadjective.sg.neut.gen.pos of μικρός ("small") ἕωςpreposition ἕως ("until") μεγάλουadjective.sg.neut.gen.pos of μέγας ("big, great"),punctuation (not present in the original) ἄχριpreposition ἄχρι ("until") θέαςnoun.sg.fem.gen of θέα ("goddess").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
p.oxy.59.4006_2
11 †NA of _ (no translation available) οἰκ(εί)ῳadjective.sg.masc.dat.pos of οἰκεῖος ("in or of the house, family member")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") †NA of _ (no translation available) ἀγ(α)θ(ῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of ἀγαθός ("good")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θεοφυλ(ά)κ(τῳ)adjective.sg.masc.dat.pos of θεοφύλακτος ("protected by god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσπό(τῃ)noun.sg.masc.dat of δεσπότης ("master")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available) Θεοδώρῳdat, person's name, reference to Theodoros (TM Per 414577) κόμε(τι)noun.sg.masc.dat of κόμες ("count (comes)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μειζ(ο)τ(έρῳ)adjective.sg.masc.dat.comp of μέγας ("big, great")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated †NA of _ (no translation available) Χριστόφοροςnom, person's name, reference to Christophoros (TM Per 414578) †NA of _ (no translation available) ὑ̣μ̣έ̣(τερος)adjective.sg.masc.nom.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δοῦλο(ς)noun.sg.masc.nom of δοῦλος ("slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀδελφό(ς)noun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
12 †NA of _ (no translation available) ἀπόδ(ος?)verb.2.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὀξυ̣ρ̣ρ̣(ύγ)χ(ῳ)reference to Ὀξύρρυγχος? (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀ̣γ̣(α)θ̣(ῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of ἀγαθός ("good")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θεοδ(ώρῳ)dat, person's name, reference to Theodoros (TM Per 414577) τ̣ῷ̣article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μειζ(ο)τ(έρῳ)adjective.sg.masc.dat.comp of μέγας ("big, great")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνδό(ξου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἔνδοξος ("famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴκ(ου)noun.sg.masc.gen of οἶκος ("household")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπίωνος̣.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)