TM 37060
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.paramone.17
1 [ὁ]ρος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὅρον: noun.sg.masc.acc of ὅρος ("boundary, term")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δεδώκαμενverb.1.pl.pf.ind.act of δίδωμι ("give") ἡμεῖςpersonal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me") Ἀπανάκιο[ς]nom, person's name, reference to Apanakios (TM Per 414984) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Ἐνὼχinv, father's name, reference to Enoch (TM Per 414985) υἱος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱοῦ: noun.sg.masc.gen of υἱός ("son") αιουλιος*gen, grandfather's name, reference to Aioulios (TM Per 414986) κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [Ἰω]άννηςnom, person's name, reference to Ioannes (TM Per 414987) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Τιμωθεος*nom, person's name, reference to Timotheos (TM Per 414988) ἀμφότ̣[ε]ρ̣οιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Λευκογίουreference to Λευκόγιον (TM Geo 1248: U20 - Leukogion)
3 [Ἡρ]ακλεοπολίτουreference to Ἡρακλεοπολίτης νομός (TM Geo 2713: U20 - Herakleopolites) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πε̣ρ̣ὶpreposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Χῶνιςnom, person's name, reference to Chonis (TM Per 414989) υἱος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱοῦ: noun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Νααράουgen, father's name, reference to Inaroys (TM Per 414990) μετ[ὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [Βί]κ̣τωροςgen, person's name, reference to Victor (TM Per 414991) υἱος̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱοῦ: noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only *̣gen, father's name, reference to Aioulios (TM Per 414992) αιουλιος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") αὐτ[ο]ι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτῶν: demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡ̣ρ̣α̣κλ̣ε̣ο̣πολ̣[ίτου]
5 [νομοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣κρωασάμεθ̣[α]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀκροασάμεθα: verb.1.pl.aor.ind.mid of ἀκροάομαι ("hearken, listen to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετα]ξὺpreposition μεταξύ ("in the midst")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐ̣τους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτῶν: demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣άρι̣νpreposition χάριν ("thanks to")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [ἀμ]φιβαλλομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἀμφιβάλλω ("throw or put round")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτῶν̣demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡσίως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁσίως: adverb of ὅσιος ("holy, sacred") καὶcoordinator of καί ("and") ἀ̣κριβῶςadverb of ἀκριβής ("exact")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [κ]α̣θεζαντες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθίσαντες: participle.pl.aor.act.masc.nom of καθίζω ("aB*")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ε̣σ̣ι̣τ̣ίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεσιτείαν: noun.sg.fem.acc of μεσιτεία ("arbitration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ποιῆσαιinfinitive.aor.act of ποιέω ("make, do") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") λο[γά]ρ̣ι̣[α]noun.pl.neut.acc of λογάριον ("petty speeches")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [οὕ]τ̣ως̣adverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐξῆλθενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐξέρχομαι ("go or come out of, come to an end") ·punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") εἰρημ̣[ένος]participle.sg.pf.mid.masc.nom of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Χῶ]ν̣ι̣dat, person's name, reference to Chonis (TM Per 414989) χρεοστε̣ιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρεωστεῖσθαι: infinitive.pres.mid of χρεωστέω ("to be in debt")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Β̣ι̣κτωρ[ος]gen, person's name, reference to Victor (TM Per 414991)
9 τ̣ὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ημώσιαnoun.pl.neut.acc of δημώσιον (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶν̣demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ερ[---][..]εNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") με̣τ̣ὰ̣preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣[ὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
10 [εἰσ]ά̣γειverb.3.sg.pres.ind.act of εἰσάγω ("lead in or into, prosecute")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ·punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προλεχθεὶς̣participle.sg.aor.pass.masc.nom of προλέγω ("predict")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Βίκτωρ]nom, person's name, reference to Victor (TM Per 414991) [---][.]νον̣τ̣αNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [---]NA of _ (no translation available) ἕτ̣εραindefinite.pl.neut.nom of ἕτερος ("the other (of two)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only στίππιαnoun.pl.neut.nom of στίππιον (no translation available) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Χῶνις̣nom, person's name, reference to Chonis (TM Per 414989) [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣ραβάρχουnoun.sg.masc.gen of ἀραβάρχης (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") το̣ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...][---]NA of _ (no translation available)
12 [---][.]NA of _ (no translation available) αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Χῶνιdat, person's name, reference to Chonis (TM Per 414989) παρα[.][---]ε̣[---]ε̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [--------------------]
NA of _ (no translation available)
stud.pal.10.234
1 [---]NA of _ (no translation available) δεδώκαμενverb.1.pl.pf.ind.act of δίδωμι ("give") ἡμεῖςpersonal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me") ἄπαnoun.sg of ἄπα ("apa (religious title)") Νάκιο[ς] υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Ἐνὼχinv, father's name, reference to Enoch (TM Per 414985) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Ἀβούλιος κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
2 [Ἰω]ά̣ννηςnom, person's name, reference to Ioannes (TM Per 414987) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Τιμώθεοςnom, person's name, reference to Timotheos (TM Per 414988) ἀμφό[τερ]οιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Λευκογίουreference to Λευκόγιον (TM Geo 1248: U20 - Leukogion) τοῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [Ἡρα]κλεοπολίτου νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Πα[.....]χωνιNA of _ (no translation available) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Νααράουgen, father's name, reference to Inaroys (TM Per 414990) μετ[ὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]τ̣αυροςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only υἱ[ὸς]noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἄπα] Ἰούλιος καὶcoordinator of καί ("and") αὐτ[ο]ὶdemonstrative.pl.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡρακλέους] πό[λεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) [ἀσ]πασαμε[---]θ̣NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χάρι̣νpreposition χάριν ("thanks to")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶ[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
6 [---][.]βαλομεν[---]σιωςNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἀκριβῶςadverb of ἀκριβής ("exact")
7 [---]αντεςNA of _ (no translation available) ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]ιανNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ποιῆσαιinfinitive.aor.act of ποιέω ("make, do") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") λο[---]NA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἐξῆλθενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐξέρχομαι ("go or come out of, come to an end") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") εἰρη[μένος]participle.sg.pf.mid.masc.nom of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]χρεοστει[---]NA of _ (no translation available)
9 [---]μοσιανNA of _ (no translation available) τῶ[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ερ[---][...]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") μ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [---]ε[.]NA of _ (no translation available) ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προλεχθεὶ[ς]participle.sg.aor.pass.masc.nom of προλέγω ("predict")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed υἱ[ὸς]noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][.]εσαιNA of _ (no translation available) εὐ̣νοω̣[ς]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
11 [---]εραστιππ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρα̣χων[---]ραNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") χοε[.][---]NA of _ (no translation available)
12 [---]αυτουNA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") παρακ[---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)