TM 38937
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.10.64_1
1 †NA of _ (no translation available) χωρ(ίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀμμοῦ̣reference to χωρίον Ἀμμου (TM Geo 151: 00a - Ammou Epoikion) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φλα[ουίου]gen, person's name, reference to Philotheos (TM Per 419615) [---]NA of _ (no translation available)
2 χωρ(ίον)noun.sg.neut.nom of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀφρωδε̣ι̣τ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἄ̣π̣α̣gen, person's name, reference to Iulius (TM Per 419616) Ἰ[ουλίου]gen, person's name, reference to Iulius (TM Per 419616) [---]NA of _ (no translation available)
3 †NA of _ (no translation available) σὺνpreposition σύν ("with") θ(εῷ)noun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώδικ(ες)noun.pl.masc.nom of κῶδιξ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑμερωλω[γίων]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμερολογίων: noun.pl.neut.gen of ἡμερολόγιον ("calendar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
stud.pal.10.64_2
1 [.]κιρNA of _ (no translation available) Ἑν[ω]χinv, person's name, reference to Enoch (TM Per 419617)2 κιρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰωσήφinv, person's name, reference to Ioseph (TM Per 419618)
3 Χαῆλinv, person's name, reference to Chael (TM Per 419619) Ἑνωχinv, father's name, reference to Enoch (TM Per 419620)
4 †NA of _ (no translation available) σὺνpreposition σύν ("with") θ(εῷ)noun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαιμουνinv, person's name, reference to Maimun (TM Per 419621) υἱό(ς)noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") χ(ωρίου)noun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τμούειreference to χωρίου Τμουει (TM Geo 2444: 00 - Tmouei Chorion) |middot|NA of _ (no translation available) ἔλ[αχε]verb.3.sg.aor.ind.act of λαγχάνω ("obtain by lot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)