TM 39073
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.apoll.3_1
1 †NA of _ (no translation available) ἐπειδ[ὴ]conjunction ἐπειδή ("since")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὼν]participle.sg.pres.act.masc.nom of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γραμ]ματηφό[ρος]noun.sg.masc.nom of γραμματηφόρος ("letter-carrier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μ]ωαγαρίτηςreference to Μωαγαρίτης (TM Geo 12410: Arabia? - Moagaritai) εἶπενverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say") [---]NA of _ (no translation available)
2 οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") παράσχετ[ε]verb.2.pl.aor.imp.act of παρέχω ("hand over, provide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][.]τουNA of _ (no translation available) ξυλοκα[υσίμου]noun.sg.neut.gen of ξυλοκαύσιμον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 χρείαςnoun.sg.fem.gen of χρεία ("need") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available) [ὡ]ςconjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προεῖπονverb.1.sg.aor.ind.act of προλέγω ("predict") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ειπ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 χρεωστεῖverb.3.sg.pres.ind.act of χρεωστέω ("to be in debt") αὐτ[---]NA of _ (no translation available) τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") διοικήσῃverb.2.sg.fut.ind.mid of διοικέω ("administer") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") του[---]NA of _ (no translation available)
p.apoll.3_2
5 Πα[πᾷ]dat, person's name, reference to Papas (TM Per 421273) [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διοικητ(ῇ)noun.sg.masc.dat of διοικητής ("dioiketes, financial official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἀπόλλω(νος)]reference to Ἀπόλλωνος Ἄνω (TM Geo 269: U02 - Apollonopolis (Edfu)) [Ἄνω]reference to Ἀπόλλωνος Ἄνω (TM Geo 269: U02 - Apollonopolis (Edfu)) [†]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σενούθηςnom, person's name, reference to Senouthios (TM Per 421274) †NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)