TM 39224
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.erl.68
1 [---]NA of _ (no translation available) [υ]ἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μακαρίουadjective.sg.masc.gen.pos of μακάριος ("blessed, deceased") Ἀνοὺπinv, father's name, reference to Anoubis (TM Per 421970) ἀφʼpreposition ἀπό ("from") Ἡρ(ακλέους)reference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) π(όλεως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦadjective.sg.masc.gen.pos of σός ("your") Δαμιανοῦgen, person's name, reference to Damianos (TM Per 410390) ταρσικαρίουnoun.sg.masc.gen of ταρσικάριος ("weaver of Tarsian fabrics") υ̣ἱ̣ο̣ῦ̣noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μακαρίουadjective.sg.masc.gen.pos of μακάριος ("blessed, deceased") Παμοῦνinv, father's name, reference to Pamounis (TM Per 421972)
2 [---]NA of _ (no translation available) χρείανnoun.sg.fem.acc of χρεία ("need") χρυ(σίου)adjective.sg.neut.gen.pos of χρύσεος ("golden")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νομισμάτ(ιον)noun.sg.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") ὄβρυ(ζον)adjective.sg.neut.acc.pos of ὄβρυζος ("pure (gold)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρυ(σίου)noun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μισμάτιον)noun.sg.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ὄβρυ(ζον)adjective.sg.neut.acc.pos of ὄβρυζος ("pure (gold)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ὅπερrelative.sg.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἀποδώσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") εὐχα̣ρ̣ί̣σ̣τω̣ςadverb of εὐχάριστος ("agreeable")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [---]ςNA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρού(σης)participle.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πέμπτηςadjective.sg.fem.gen.pos of πέμπτος ("fifth") ἰν(δικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναμφ[ι]βό̣λ̣(ως)adverb of ἀναμφίβολος ("unambiguous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣π̣ε̣ρ̣(ωτηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡ̣μ̣ο̣λ̣ό̣(γησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἔτ̣(ους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Διοκλ(ητιανοῦ)
4 [---]NA of _ (no translation available) ἰ̣διογράφουadjective.sg.fem.gen.pos of ἰδιόγραφος ("written with one's own hand")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ??NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)