TM 3929
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.stras.2.102_1
1 [---]ειNA of _ (no translation available) ἐνεστώσαςparticiple.pl.pf.act.fem.acc of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") τιμὰςnoun.pl.fem.acc of τιμή ("price, honor")2 [---]NA of _ (no translation available) [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φαρμοῦθι αnumeral α ("to be moistened") ἕωςpreposition ἕως ("until") εnumeral ε (5)
3 [---]α̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλλ[ας]indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
4 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) [σ]ύ̣κουnoun.sg.neut.gen of σῦκον ("fig")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σιnumeral σι (210),punctuation (not present in the original) φ̣[α]κ̣[ο]ῦ̣noun.sg.masc.gen of φακός ("lentil, mole")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ρλβ̣numeral ρλβ (132)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
6 [---]NA of _ (no translation available) [ἐρ]εβίνθουnoun.sg.masc.gen of ἐρέβινθος ("chick-pea")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed υnumeral υ (400),punctuation (not present in the original) θέρμουnoun.sg.masc.gen of θέρμος ("warm; hot water") ρnumeral ρ (100),punctuation (not present in the original)
7 [---]NA of _ (no translation available) [ο]υGAP of _ ("not; for not; indeed; for surely not; no,—certainly not; for I don't suppose; certainly not, in sooth not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τnumeral τ ("to be in motion together with"),punctuation (not present in the original) θηβ̣[αι]κ̣οῦadjective.sg.masc.gen.pos of θηβαικός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σnumeral ς (200),punctuation (not present in the original)
8 [---]μελαν̣θ̣έουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only υ̣numeral υ (400)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) κα̣ρ̣δάμουnoun.sg.neut.gen of κάρδαμον ("nose-smart, Lepidium sativum")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ιnumeral σι (210)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
9 [---]NA of _ (no translation available) [σι]νάπιοςnoun.sg.neut.gen of σίναπι ("mustard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τν̣numeral τν (350)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
10 [---]NA of _ (no translation available) [οἴ]ν̣ουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αωnumeral Αω (1800),punctuation (not present in the original) ὄξουςnoun.sg.neut.gen of ὄξος ("vinegar") φnumeral φ (500),punctuation (not present in the original)
11 [---]NA of _ (no translation available) \ν̣⟧numeral ν (^^50/800)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μέλιτοςnoun.sg.neut.gen of μέλι ("honey") οnumeral ο ("little or short o"),punctuation (not present in the original) Ἀρσι-reference to Ἀρσινοιτικός? (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum))
12 [νοιτικοῦ?]reference to Ἀρσινοιτικός? (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) ψnumeral ͵ψ (700),punctuation (not present in the original) χρυσίουnoun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold") παλαιοῦadjective.sg.neut.gen.pos of παλαιός ("old in years")
13 [---]NA of _ (no translation available) (γίνονται?)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦[..]⟧υnumeral υ (2400)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original) κ[αι]νοῦadjective.sg.neut.gen.pos of καινός ("new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χ̣α̣λ̣(κοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Εnumeral Ε (5000)
14 [---]ντ[.]αςNA of _ (no translation available) αικ[...]NA of _ (no translation available) Ηιnumeral Ηι (8010),punctuation (not present in the original)
15 [---]σμουNA of _ (no translation available) φnumeral φ (500),punctuation (not present in the original) σιδηροῦadjective.sg.neut.gen.pos of σιδήρεος ("made of iron") [..]ξ̣η̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only η̣numeral η (8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
16 [---]NA of _ (no translation available) [ἀν]αλ[ω]μά̣τωνnoun.pl.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ̣article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μνᾶ[.]ςNA of _ (no translation available)
17 [---][.]το̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣δNA of _ (442)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
18 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.stras.2.102_2
[---]NA of _ (no translation available) [τὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀγδόηνadjective.sg.fem.acc.pos of ὄγδοος ("eighth") εὑρεῖνinfinitive.aor.act of εὑρίσκω ("find") πλοιάριονnoun.sg.neut.acc of πλοιάριον ("skiff, boat")
19 [---]NA of _ (no translation available) ἐπ̣[α]ναχθέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of ἐπανάγω ("bring up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐ]τ̣οῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed")
20 [---]NA of _ (no translation available)
21 [---]NA of _ (no translation available) [ἀ]γ̣α̣γ̣ε̣ῖ̣ν̣infinitive.aor.act of ἄγω ("lead")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εἰςpreposition εἰς ("into") Ἡρακ[λέους]reference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) [πόλι]νnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 [---]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πυνθάνεσθαιinfinitive.pres.mid of πυνθάνομαι ("learn") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [..]NA of _ (no translation available)
23 [---][....]NA of _ (no translation available) ἡμέραςnoun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day") [.]ν̣οςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 [---][....][---]NA of _ (no translation available)
25 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)