TM 41062
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.1.323
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [........]NA of _ (no translation available) [δεκά]τηςadjective.sg.fem.gen.pos of δέκατος ("tenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰν(δικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") Ἀρ[σινόης]reference to Ἀρσινοιτῶν πόλις? (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) [†]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 Φλ(αουίῳ)noun.sg.masc.dat of φλαϝιυς (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Σεν]ουθίῳdat, person's name, reference to Senouthios (TM Per 288273) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") εὐκλεεστάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of εὐκλεής ("famous (honorary title)") δοῦκ[ι]noun.sg.masc.dat of δοῦξ ("dux")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.........]NA of _ (no translation available)
3 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνδοξοτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of ἔνδοξος ("famous") ἰλλουστρίουnoun.sg.masc.gen of ἰλλούστριος ("illustris (honorary title)") καὶcoordinator of καί ("and") κ̣τ̣[........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοιτῶνreference to ἡ Ἀρσινοιτῶν πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") καὶcoordinator of καί ("and") Ἰούστουgen, person's name, reference to Iustus (TM Per 288274) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μεγαλο(πρεπεστάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of μεγαλοπρεπής ("magnificent (honorary title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 διοικητοῦnoun.sg.masc.gen of διοικητής ("dioiketes, financial official") οὐσίαςnoun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property") Θεοδοσίουreference to οὐσία Θεοδοσίου (TM Geo 2374: 00 - Theodosiou Ousia) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐνδόξουadjective.sg.fem.gen.pos of ἔνδοξος ("famous") μνήμηςnoun.sg.fem.gen of μνήμη ("remembrance, memory")
6 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Menas (TM Per 288276) Μηνᾶςnom, person's name, reference to Menas (TM Per 288276) μείζωνadjective.sg.masc.nom.comp of μέγας ("big, great") υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Γεωργίο(υ)gen, father's name, reference to Georgios (TM Per 326668)
7 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἐποικίο(υ)noun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κο[....]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοίτουreference to ὁ Ἀρσινοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") χ(αίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ὁμολογ\ῶ/verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
8 ἑκουσίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ἑκούσιος ("voluntary") γνώμῃnoun.sg.fem.dat of γνώμη ("opinion, permission") ἐπομνύμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἐπόμνυμι ("swear") θεὸνnoun.sg.masc.acc of θεός ("god") παντοκράτορ\α/noun.sg.masc.acc of παντοκράτωρ ("almighty")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
9 ἑτοίμωςadverb of ἑτοῖμος ("at hand, ready") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") ἕωςpreposition ἕως ("until") εἰκάδοςnoun.sg.fem.gen of εἰκάς ("twentieth day of the month") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") παρόντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
10 Παῦνι ἀρχῇnoun.sg.fem.dat of ἀρχή ("beginning, term of office, office") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present") δεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of δέκατος ("tenth") ἰν(δικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
11 [εἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατοχὴνnoun.sg.fem.acc of κατοχή ("detention") ποιήσωverb.1.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὄντ[α]noun.pl.neut.acc of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") χωρίῳnoun.sg.neut.dat of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") ξέναadjective.pl.neut.acc.pos of ξένος ("foreigner") πρόσωπαnoun.pl.neut.acc of πρόσωπον ("face") καὶcoordinator of καί ("and") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἐπι[ζητήσω]verb.1.sg.fut.ind.act of ἐπιζητέω ("seek after, request")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 καὶcoordinator of καί ("and") παραδώσωverb.1.sg.fut.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ὑμετέρᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") εὐκλε[ΐᾳ]noun.sg.fem.dat of εὔκλεια ("good repute, glory")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰ]conjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δʼ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 προθεσμίαςnoun.sg.fem.gen of προθεσμία ("fixed time (for repayment)") μὴadverb of μή ("not") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") πράξωverb.1.sg.fut.ind.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment"),punctuation (not present in the original) ἐνέ[χεσθαί]infinitive.pres.mid of ἐνέχω ("to be liable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [με]personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἑκάστουindefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος ("each, every") προσώπουnoun.sg.neut.gen of πρόσωπον ("face") π̣[αρασχεῖν]infinitive.aor.act of παρέχω ("hand over, provide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") λίτραnoun.sg.fem.nom of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") μ̣ε̣ι̣τ̣ο̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ὑποκ[εῖσθαι]infinitive.pres.mid of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 κεφαλητικῇadjective.sg.fem.dat.pos of κεφαλητικός (no translation available) τιμωρίᾳnoun.sg.fem.dat of τιμωρία ("retribution, vengeance") [...........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 στοιχεῖverb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") [..............]NA of _ (no translation available)
19 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)