TM 4109
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.16.12372
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Εὐεργετῶν καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Φιλοπατόρων καὶcoordinator of καί ("and") θε[ῶν]noun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἐπιφανῶν]
2 καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Φιλομητόρων ἀθλοφόρουadjective.sg.fem.gen.pos of ἀθλοφόρος ("athlophoros (eponymous priestess)") Βερενίκης Εὐε[ργέτιδος] [---]NA of _ (no translation available)
3 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Πτολεμαίουgen, grandfather's name, reference to Ptolemaios (TM Per 347680) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πτολεμαίουgen, grandfather's name, reference to Ptolemaios (TM Per 347680) κανηφόρουadjective.sg.fem.gen.pos of κανήφορος ("basket-carrier (honorary office)") Ἀρσιν[όης] [Φιλαδέλφου]
4 Τ̣ε̣ι̣μ̣α̣ν̣ό̣η̣ς̣gen, person's name, reference to Timanoe (read Timanthe?) (TM Per 16698) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Κλεοδόν̣ο̣υ̣gen, father's name, reference to Kleodonos (TM Per 347682) ἱερείαςnoun.sg.fem.gen of ἱερεία ("priestess") Ἀρσινόης Φιλο[πάτορος] [Δημαρίου]gen, person's name, reference to Demarion (TM Per 14037)
5 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Μητροφανου*gen, father's name, reference to Metrophanes (TM Per 75783) μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Δαισίου ὀγδόηιadjective.sg.fem.dat.pos of ὄγδοος ("eighth") Χοιὰχ ὀγδόηιadjective.sg.fem.dat.pos of ὄγδοος ("eighth") [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὀξυρύγχοις]reference to Ὀξύρυγχα (TM Geo 1523: 00c - Oxyryncha)
6 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοίτουreference to ὁ Ἀρσινοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law").punctuation (not present in the original) ἐδάνεισενverb.3.sg.aor.ind.act of δανείζω ("put out money at usury, give loan") Αἶσχροςnom, person's name, reference to Aischros (TM Per 347683) Κασι[---]NA of _ (no translation available)
7 [--------------------]
NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 Βίωνοςgen, person's name, reference to Bion (TM Per 347685) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πέμπτηςadjective.sg.fem.gen.pos of πέμπτος ("fifth") ἱππαρχίαςnoun.sg.fem.gen of ἱππαρχία ("cavalry regiment") ἑκατοντάρουροςadjective.sg.masc.nom.pos of ἑκατοντάρουρος ("holder of 100 arourae") [Ἀπολλωνίωι]dat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 19032)
9 Ἀπολλωνίουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 19033) Πέρσηιreference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)") χαλκοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze") νομ[ίσματος]noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δραχμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 τρισχιλίαςnumeral.pl.fem.acc of τρισχίλιοι ("three thousand") τετρακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of τετρακόσιοι ("four hundred") πεντήκονταnumeral πεντήκοντα ("fifty").punctuation (not present in the original) τόδεdemonstrative.sg.neut.acc of ὅδε ("this") [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δάνειον]noun.sg.neut.acc of δάνειον ("loan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 τρισχιλίαςnumeral.pl.fem.acc of τρισχίλιοι ("three thousand") τετρακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of τετρακόσιοι ("four hundred") πεντήκονταnumeral πεντήκοντα ("fifty") δραχμ[ὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χαλκοῦ]noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 ἀποδότωverb.3.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 19032) Αἴσχρωιdat, person's name, reference to Aischros (TM Per 347683) ἕωςpreposition ἕως ("until") Μεχεὶρ τρια[κάδος]noun.sg.fem.gen of τριακάς ("day 30")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑνὸς]numeral.sg.masc.gen of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 καὶcoordinator of καί ("and") εἰκοστοῦadjective.sg.neut.gen.pos of εἰκοστός ("twentieth") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") ἀποδῶιverb.3.sg.aor.subj.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") γέ[γραπται]verb.3.sg.pf.ind.mid of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποτει]-verb.3.sg.aor.imp.act of ἀποτίνω (""pay"")
14 σάτωverb.3.sg.aor.imp.act of ἀποτίνω (""pay"") Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 19032) Αἴσχρωιdat, person's name, reference to Aischros (TM Per 347683) παραχρῆμαadverb of παραχρῆμα (" mmediately") [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χαλκοῦ]noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Γυν]numeral Γυν (3450)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 ἡμιόλιονadjective.sg.fem.acc.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὑπερπεσόντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ὑπερπίπτω ("fall over, excess") χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time") τό[κους]noun.pl.masc.acc of τόκος ("interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
16 [--------------------]
NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
17 Πουλυδάμαςnom, person's name, reference to Polydamas (TM Per 18482) Πριηνεὺςreference to Πριηνεύς (TM Geo 1915: Ionia - Priene (Güllübahçe)) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἓξnumeral ἕξ ("six") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Βίωνοςgen, person's name, reference to Bion (TM Per 347685) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [πέμπτης]adjective.sg.fem.gen.pos of πέμπτος ("fifth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱππαρ]-noun.sg.fem.gen of ἱππαρχία (""cavalry regiment"")
18 χίαςnoun.sg.fem.gen of ἱππαρχία (""cavalry regiment"") ἑκατοντάρουρο[ι]adjective.pl.masc.nom.pos of ἑκατοντάρουρος ("holder of 100 arourae")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) συγγραφοφύλα[ξ]noun.sg.masc.nom of συγγραφοφύλαξ ("keeper of bonds or contracts")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὄλυμπος]nom, person's name, reference to Olympos (TM Per 347681) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 19032) Ἀπολλωνίουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 19033) ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") δά[νειον]noun.sg.neut.nom of δάνειον ("loan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χαλκοῦ]noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δραχμὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 τρισχιλίαςnumeral.pl.fem.acc of τρισχίλιοι ("three thousand") τετρακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of τετρακόσιοι ("four hundred") πεντήκονταnumeral πεντήκοντα ("fifty") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποδώσω]verb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 καθότιconjunction καθότι ("as") προγέγραπταιverb.3.sg.pf.ind.mid of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") καὶcoordinator of καί ("and") τέθειμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of τίθημι ("set, put") τὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συγγρα]-noun.sg.fem.acc of συγγραφή (""written contract"")
23 φὴνnoun.sg.fem.acc of συγγραφή (""written contract"") κυρίανadjective.sg.fem.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ὀλύμπωιdat, person's name, reference to Olympos (TM Per 347681).punctuation (not present in the original) Ὄλυμποςnom, person's name, reference to Olympos (TM Per 347681) ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") κυρίανnoun.sg.fem.acc of κυρία ("authority, possession").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)