TM 4132
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.16.12519
1 β̣α̣σιλέωςnoun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προστάξαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of προστάσσω ("order").punctuation (not present in the original)
2 τ̣εμένηnoun.pl.neut.nom of τέμενος ("temple precinct")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἱερὰadjective.pl.neut.nom.pos of ἱερός ("holy") μηθενὶindefinite.sg.masc.dat of μηδείς ("no-one") ἐξέστωverb.3.sg.pres.imp.act of ἔξεστι ("it is allowed") [πωλεῖν]infinitive.pres.act of πωλέω ("sell or offer for sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 μ̣η̣δ̣ʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀγοράζεινinfinitive.pres.act of ἀγοράζω ("buy") παρευρέσειnoun.sg.fem.dat of παρεύρεσις ("pretext") μηδεμιᾶ[ι]adjective.sg.fem.dat.pos of μηδεμιός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηδʼ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 τ̣ελῶναιnoun.pl.masc.nom of τελώνης ("tax farmer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τέλοςnoun.sg.neut.acc of τέλος ("end; tax; payment") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") δ̣εχέσθω[σαν]verb.3.pl.pres.imp.mid of δέχομαι ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 μ̣η̣δʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἀγορανόμοιnoun.pl.masc.nom of ἀγορανόμος ("notary") καταγραφέτωσαν̣verb.3.pl.pres.imp.act of καταγράφω ("register, record; transfer by deed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτὰ]demonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 μ̣ηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπισταθμευέτωverb.3.sg.pres.imp.act of ἐπισταθμεύω ("to be billeted or quartered upon") μηδείς̣indefinite.sg.masc.nom of μηδείς ("no-one")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τίς]interrogative.sg.comm.nom of τίς ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τι?]indefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") διηγορευμένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of διηγορέω ("declare, state explicitly") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") προσ[τάγματος]noun.sg.neut.gen of πρόσταγμα ("royal ordinance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρα]-verb.2.sg.fut.ind.mid of παραπράσσω (""do"")
8 πράξῃverb.2.sg.fut.ind.mid of παραπράσσω (""do"") ?NA of _ (no translation available),NA of _ (no translation available) τάarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") χρηματισθένταparticiple.pl.aor.pass.neut.nom of χρηματίζω ("act officially") ἄκυ[ρα]adjective.pl.neut.nom.pos of ἄκυρος ("without authority, invalid")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔστω]verb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προσαποτεισάτωverb.3.sg.aor.imp.act of προσαποτίνω ("pay besides") ἱερὰadjective.pl.neut.acc.pos of ἱερός ("holy") Ἀλεξαν̣[δρείαι?] [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") Δαισί[ου] [---]NA of _ (no translation available)
11 [βασιλέως]noun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προστάξ]α̣ν̣τ̣ο̣ς̣participle.sg.aor.act.masc.gen of προστάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
12 μ̣η̣θενὶindefinite.sg.masc.dat of μηδείς ("no-one")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξ̣εῖναιinfinitive.pres.act of ἔξεστι ("it is allowed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πωλ̣ε̣ῖν̣infinitive.pres.act of πωλέω ("sell or offer for sale")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξαλλ̣[οτριοῦν]participle.sg.pres.act.neut.nom of ἐξαλλοτριόω ("alienate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 π̣α̣ρ̣ευρέσε̣ι̣noun.sg.fem.dat of παρεύρεσις ("pretext")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣η̣δεμ̣ι̣ᾶιadjective.sg.fem.dat.pos of μηδεμιός (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἱερὸνadjective.sg.neut.acc.pos of ἱερός ("holy") [...]ονNA of _ (no translation available) μη[δὲ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
14 [.]ονειςNA of _ (no translation available) ἱερὸνadjective.sg.neut.acc.pos of ἱερός ("holy") ἀφειμένονparticiple.sg.pf.mid.neut.nom of ἀφίημι ("send forth, sedt free") μη[δὲ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
15 [..]ενονNA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") τ̣οὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only υ[...]ουςNA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
16 [...]βάλλεινNA of _ (no translation available) μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") τ̣ο̣ύ̣τ̣ο̣υςdemonstrative.pl.masc.acc of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διαιρέσ̣ε[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 μ[η]δ̣ʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄ̣λ̣λ̣οιςindefinite.pl.masc.dat of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεταδιδόναιinfinitive.pres.act of μεταδίδωμι ("give part of, communicate") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀδικίαιnoun.sg.fem.dat of ἀδικία ("injustice, wrongdoing") [.][---]NA of _ (no translation available)
18 αλ̣[.]ντωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") βλάβῃnoun.sg.fem.dat of βλάβη ("harm") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἱερ[οῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 ἐὰν̣conjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣έ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ινες̣indefinite.pl.comm.nom of τις ("who? which?")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄνευpreposition ἄνευ ("without") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") βασιλέω̣[ς]noun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
20 γνώ̣[μ]ηςnoun.sg.fem.gen of γνώμη ("opinion, permission")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ποιῶσιverb.3.pl.pres.subj.act of ποιέω ("make, do") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προστε[ταγμένα]participle.pl.pf.mid.neut.acc of προστάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 ἀποτείσειverb.3.sg.fut.ind.act of ἀποτίνω ("pay") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") συννάοιςadjective.pl.masc.dat.pos of σύνναος ("sharing a temple (of gods)") θεοῖςnoun.pl.masc.dat of θεός ("god") υnumeral υ (400) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
22 ἑκάσ̣τ̣ηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὕβρεωςnoun.sg.fem.gen of ὕβρις ("wanton violence, insolence") ὑποταρα[..][---]NA of _ (no translation available)
23 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) Ἀρτεμισ̣[ίου] [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)