TM 4145
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.16.12709_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
sb.16.12709_2
χαλκοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze") τάλ[αντα]noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
2 ἰσονόμουadjective.sg.fem.gen.pos of ἰσόνομος ("with equal value") [---]NA of _ (no translation available)
3 Ἀραβίαςreference to Ἀραβία (TM Geo 10930: Arabia (?)) [---]NA of _ (no translation available)
4 ἰσον[όμου]adjective.sg.fem.gen.pos of ἰσόνομος ("with equal value")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 ὥστʼconjunction ὥστε ("so that") ε̣ἶ̣[ναι]infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
6 ἰσονόμ[ου]adjective.sg.fem.gen.pos of ἰσόνομος ("with equal value")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
7 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀργυρικ[ῶν]adjective.pl.masc.gen.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
8 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κβnumeral κβ (22) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζυτη(ρᾶς)noun.sg.fem.gen of ζυτηρά ("tax on brewing")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α[.][---]NA of _ (no translation available)
9 Νέπγηreference to Νεπγη (TM Geo 9239: U13 - Nepge) [---]NA of _ (no translation available)
10 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") καnumeral κα (21) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.][---]NA of _ (no translation available)
11 διὰpreposition διά ("through, because of") Ποσειδ[ωνίου]gen, person's name, reference to Poseidonios (TM Per 288401) [---]NA of _ (no translation available)
sb.16.12710_1
1 [---][.][---]NA of _ (no translation available)2 [---]NA of _ (no translation available) [μαγ]ειρικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of μαγειρικός ("fit for a cook or cookery")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) [Λ]ύ̣κων [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") Πτολεμ[αίου] [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) γίνεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") [---]NA of _ (no translation available)
6 [---][.]NA of _ (no translation available) ἐρεῶνnoun.pl.fem.gen of ἐρέα ("wool") Λιβύ[ης]reference to Λιβύη (TM Geo 11811: Libya (?)) [.][---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) [Λύ]κων πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ἱερ[---]NA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available) θεῷnoun.sg.masc.dat of θεός ("god") Ἁρποχ̣ρά̣τ̣ῃ̣ [---]NA of _ (no translation available)
sb.16.12710_2
1 [---][.]NA of _ (no translation available) Κερκενήθουreference to Κερκενηθου (TM Geo 9154: U13 - Kerkenethou) β[.][---]NA of _ (no translation available)2 [---]NA of _ (no translation available) γίνεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") Λιβύηςreference to Λιβύη (TM Geo 11811: Libya (?)) [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) Ἀραβίαςreference to Ἀραβία (TM Geo 10930: Arabia (?)) διὰpreposition διά ("through, because of") Ποσειδων[ίου]gen, person's name, reference to Poseidonios (TM Per 288401) [---]NA of _ (no translation available)
sb.16.12711
1 [---]ων[.][---]NA of _ (no translation available)2 [---]νNA of _ (no translation available) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") [.][---]NA of _ (no translation available)
3 [---][....]φNA of _ (no translation available) Ἑρμι[.][---]NA of _ (no translation available)
4 [---][...]NA of _ (no translation available) Ἀρα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) Ἁρποχράτης γ[.][---]NA of _ (no translation available)
6 [---][....]εθν̣ο̣υςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
7 [---]τος[---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)