TM 4318
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.14.12164_1
1 [---]υτηςNA of _ (no translation available) κα[ὶ]coordinator of καί ("and")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]κληςNA of _ (no translation available) γενηματοφύλαξpreposition γενηματοφύλαξ ("custodian of crops") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") κοίταςnoun.sg.fem.gen of κοίτη ("bedstead") ἱππα̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---]ατ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
sb.14.12164_2
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]ι̣τεταχότοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") καταστῆσαιinfinitive.aor.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint") [.....]ισκουNA of _ (no translation available) ἱππαρχ[---]NA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available) αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εὑρίσκωverb.1.sg.pres.ind.act of εὑρίσκω ("find") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") γεγεωργηκόταparticiple.sg.pf.act.masc.acc of γεωργέω ("to be a farmer") [τ]ὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κλῆρονnoun.sg.masc.acc of κλῆρος ("piece of land, plot") τ[.]NA of _ (no translation available) αγ[---]NA of _ (no translation available)
3 [---]ευρηκότοςNA of _ (no translation available) μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") βόαςnoun.pl.fem.acc of βοῦς ("ox, cattle") δύοnumeral δύο ("two") ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") παρα[δ]έδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") Κλει[---]NA of _ (no translation available)
4 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
sb.14.12164_3
[Παγ]κ[ρ]άτειdat, person's name, reference to Pankrates (TM Per 291292)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)