TM 44719
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.diosk.3_1
1 Διοσκουρίδειdat, person's name, reference to Dioskourides (TM Per 7439) ἡγεμόνιnoun.sg.masc.dat of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") καὶcoordinator of καί ("and") φρου-noun.sg.masc.dat of φρούραρχος (""commander of a garrison"")2 ράρχωιnoun.sg.masc.dat of φρούραρχος (""commander of a garrison"") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Διοσκουρίδουgen, person's name, reference to Dioskourides (TM Per 291830)
3 τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π̣α̣κ̣ήμιοςgen, father's name, reference to Pakemis (TM Per 328255) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
4 Ν̣[ικά]δ̣α̣ι̣dat, person's name, reference to Nikades (TM Per 291831) ν̣ε̣ώ̣[ς]noun.sg.fem.gen of ναῦς ("ship")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἀδικοῦμαι̣verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀδικέω ("to do wrong")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [ὑ]π̣[ὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Πετο]φ̣ό̣[ι]τ̣[ος]gen, person's name, reference to Petophois (TM Per 291832) τ̣ο̣[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π̣ετονού̣ρ̣ι̣ο̣ς̣gen, father's name, reference to Petenouris (TM Per 328256)
6 τ̣[ῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατοι[κο]ύντ̣ωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of κατοικέω ("settle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 Χο̣[ι]νώ̣τ̣μ̣ειreference to Χοινωτμις (TM Geo 513: U20 - Choibnotmis) ὀφεί̣λ̣ο̣[ν]-participle.sg.pres.act.masc.gen of ὀφείλω (""owe"")
8 τό̣ς̣participle.sg.pres.act.masc.gen of ὀφείλω (""owe"") μ̣οιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τι[μ]ὴ̣νnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐλαίουnoun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil") με(τρητῶν)noun.pl.masc.gen of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
9 χα̣λ̣κ̣οῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τάλαντα]noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βnumeral β (2) Δnumeral Δ (4000) [.]NA of _ (no translation available) ἔτιadverb of ἔτι ("yet")
10 [.]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κζnumeral κζ (27) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
11 τ̣[α]ῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πλεονάκι̣ςadverb of πλεονάκις ("frequently, often")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [.]ριτ̣ου̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
14 [....]NA of _ (no translation available) ὑ̣π̣οGAP of _ ("from under")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 τ[.]υNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 κ̣[.]ερ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 [.]NA of _ (no translation available) δ̣έδωκε̣ν̣verb.3.sg.pf.ind.act of δίδωμι ("give")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀ̣ξ̣ιῶ̣verb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σ]υ̣ν̣-infinitive.aor.act of συντάσσω (""order"")
18 τ̣[ά]ξ̣α̣ι̣infinitive.aor.act of συντάσσω (""order"") ἀσφαλίσασθαιinfinitive.aor.mid of ἀσφαλίζομαι ("fortify")
19 α̣[ὐ]τ̣ὸ̣νdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣έχριpreposition μέχρι ("as far as, until")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣οῦ̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 [..]NA of _ (no translation available)
21 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
22 [---]NA of _ (no translation available) [τ]ῶ̣νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τό̣κω̣ν̣noun.pl.masc.gen of τόκος ("interest")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
23 [π]α̣ρα̣[..]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α[..]νNA of _ (no translation available)
24 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.diosk.3_2
25 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28) Χοιὰχ κεnumeral κε (25).punctuation (not present in the original) Διοσκουρι̣δ̣ο̣υ̣gen, person's name, reference to Dioskourides (TM Per 291830) κατὰpreposition κατά ("downwards, against")
26 Πετοφόϊτοςgen, person's name, reference to Petophois (TM Per 291832) περὶpreposition περί ("about") χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)