TM 45032
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
o.petr.mus.146
1 Γά̣ι̣ο̣ς̣nom, person's name, reference to Aquila (TM Per 292084) Ἰούλιοςnom, person's name, reference to Aquila (TM Per 292084) Ἀχύλας* δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὥρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 328386)
2 Πετ̣ε̣ασμή̣φεω̣ς̣gen, father's name, reference to Peteasmephis (TM Per 328387) Μι̣ρ̣ήσειdat, person's name, reference to Miresis (TM Per 292085)
3 Ν̣ε̣ι̣κάνορος* χ(αίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) π̣α̣ρέ̣λ̣α̣β̣ο̣ν̣verb.1.sg.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 π̣α̣ρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") Μυὸ̣ςreference to Μυὸς Ὅρμος (TM Geo 3156: Eastern desert - Myos Hormos (Quseir el-Qadim)) Ὅ̣ρμουreference to Μυὸς Ὅρμος (TM Geo 3156: Eastern desert - Myos Hormos (Quseir el-Qadim)) εἰςpreposition εἰς ("into")
5 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δημόσιονadjective.sg.masc.acc.pos of δημόσιος ("public") θησαυρὸ̣ν̣noun.sg.masc.acc of θησαυρός ("treasury")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 ἀ̣πὸpreposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καταγωγῶνnoun.pl.fem.gen of καταγωγή ("transport down the Nile") δύοnumeral δύο ("two") κριθῆ̣ς̣noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") δύοnumeral δύο ("two") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
8 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)