TM 47275
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.koeln.10.414_1
1 νεκροτάφοιnoun.pl.masc.nom of νεκροτάφος ("undertaker") Ὀξυρύγχ(ων)reference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλεω(ς)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τει̣μη̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴν?: noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 στολ(ῆς)noun.sg.fem.gen of στολή ("garment, fleet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τριβακῆ(ς)adjective.sg.fem.gen.pos of τριβακός ("rubbed, worn")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φαιᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of φαιός ("grey") καὶcoordinator of καί ("and") δικρόσο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δικρόσσου: adjective.sg.fem.gen.pos of δίκροσσος ("double-bordered or fringed")
3 πρότερο(ν)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρᾶτ(ος)gen, person's name, reference to Heras (TM Per 292742) Ξένο(υ)gen, father's name, reference to Xenos (TM Per 328707) παιδαγωγο(ῦ)noun.sg.masc.gen of παιδαγωγός ("slave who went with a boy from home to school and back again")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 τετελ(ευτηκότος)participle.sg.pf.act.masc.gen of τελευτάω ("finish, die")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐφώ(νησαν?)verb.3.pl.aor.ind.act of φωνέω ("speak loudly, shout")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) ἀπαιτείσθωσ(αν)verb.3.pl.pres.imp.mid of ἀπαιτέω ("demand back")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") νεκροτάφ(οι)noun.pl.masc.nom of νεκροτάφος ("undertaker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original)
6 Θοωνᾶςnom, person's name, reference to Thoonas (TM Per 292743) Πάσ̣ε̣ι̣τοςgen, father's name, reference to Pasis (TM Per 328708) καὶcoordinator of καί ("and") Πετοσορᾶπ(ις)nom, person's name, reference to Petosorapis (TM Per 292744)
7 Θοω(ν…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") Πετεσεῖριςnom, person's name, reference to Petosiris (TM Per 292745) Ἁρθοώ(νιος)gen, father's name, reference to Harthonis (TM Per 328710) καὶcoordinator of καί ("and") Ὀννῶφρ(ις)nom, person's name, reference to Onnophris (TM Per 292746)
8 Α[....]του̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") σὺνpreposition σύν ("with") α(ὐτοῖς)demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νεκροτάφ(οι)noun.pl.masc.nom of νεκροτάφος ("undertaker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μητροπ(όλεως)noun.sg.fem.gen of μητρόπολις ("metropolis, chief town")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μὴadverb of μή ("not") καταχω-participle.pl.aor.act.masc.nom of καταχωρίζω (""enter in a register"")
10 ρίσαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of καταχωρίζω (""enter in a register"") λό̣γ̣[ον]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") εἰσεδόθησ(αν)verb.3.pl.aor.ind.pass of εἰσδίδωμι ("hand in, send in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)