TM 4869
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.8.1788
1 ἔλ(αβον)verb.3.pl.aor.ind.act of λαμβάνω ("take")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἔτους?)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) Παῦνι ιδnumeral ιδ (14)
2 Ἡλιόδωροςnom, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 292864) Πανίσκωιdat, person's name, reference to Paniskos (TM Per 292865) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀ̣δ̣[ελφῶι]noun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 καὶcoordinator of καί ("and") ἐρρῶσθαιinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶιadverb of τῷ ("therefore") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") [............]NA of _ (no translation available)
4 μηδένindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἐ[..........]NA of _ (no translation available)
5 προσπεφωνηκέναιinfinitive.pf.act of προσφωνέω ("call or speak to") ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") μη[δὲ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other"),punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἤμηνverb.1.sg.impf.ind.mid of εἰμί ("to be") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐμ[............]NA of _ (no translation available)
7 [.....]τον̣α̣ι̣α̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐφέστακαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐφαστάσκω ("set, place upon") τ̣[............]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [.]κ̣τ̣η̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[............]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [..]NA of _ (no translation available) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") σπουδὴ[ν]noun.sg.fem.acc of σπουδή ("hurry, zeal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [............]NA of _ (no translation available)
10 κεχείρισμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of χειρίζω ("handle"),punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") το̣υ̣[............]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [....]ν̣ειςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποδοὺςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") σ̣υ̣ν̣[............]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [.]NA of _ (no translation available) ἐπιμέλουverb.2.sg.pres.imp.mid of ἐπιμελέομαι ("manage, take care of") δὲcoordinator of δέ ("but") κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σαυτοῦ]personal.sg.masc.gen of σεαυτοῦ ("of yourself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἵνʼ]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 [ὑγιαίνῃς]verb.2.sg.pres.subj.act of ὑγιαίνω ("be healthy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἔρρω[σο]verb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
14 [.....]NA of _ (no translation available) [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πίσσηςnoun.sg.fem.gen of πίσσα ("pitch") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [............]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)