TM 4986
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.10.1928
1 [---]ε̣ιNA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δnumeral δ (4) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") Τμοστχ[---]NA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available) Πανῶνreference to Πανῶν πόλις (TM Geo 1589: U09 - Panopolis (Akhmim)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) [π]όλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἄλληindefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other") καὶcoordinator of καί ("and") πε[ρὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [---]NA of _ (no translation available) [Π]ανοπολίτουreference to Πανοπολίτης (TM Geo 2719: U09 - Panopolites) σφραγῖδες̣noun.pl.fem.nom of σφραγίς ("seal")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) [ἐκ]φόριονnoun.sg.neut.nom of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μήτηρnoun.sg.fem.nom of μήτηρ ("mother") μου[---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) [ἰδί]οιςadjective.pl.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνηλώμασινnoun.pl.neut.dat of ἀνήλωμα ("expense") γεγρ[α]-NA of _ ("no translation available")
7 [---]μ̣ενοςNA of _ ("no translation available") ἦσθαverb.2.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
8 Φαῶφι κζnumeral κζ (27) γεωμ[ετρ]-NA of _ ("no translation available")
9 [---]NA of _ ("no translation available") [Δη]μ̣ο̣σ̣θένειdat, person's name, reference to Demosthenes (TM Per 194827) χαίρει[ν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [---]NA of _ (no translation available) Πετεχῶνσιν ⟦πετεχενσιν⟧acc, person's name, reference to Petechonsis (TM Per 194828) τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Νεφε̣ρπρῆτ̣[ος]gen, father's name, reference to Nepherpres (TM Per 233558)
12 [---]μιοςNA of _ (no translation available) γραμματεῖςnoun.pl.masc.nom of γραμματεύς ("scribe, secretary") [---]NA of _ (no translation available)
13 [---]NA of _ (no translation available) [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀμπέλουnoun.sg.fem.gen of ἄμπελος ("vine") καὶcoordinator of καί ("and") ἐμ[---]NA of _ (no translation available)
14 [---]ιNA of _ (no translation available) ἀπέστειλαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀποστέλλω ("send off") παρε[---]NA of _ (no translation available)
15 [---]ινNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀφροδιτοπολ[ίτ]reference to Ἀφροδιτοπολίτης (TM Geo 2724: U22 - Aphroditopolites (?)) [---]NA of _ (no translation available)
16 [---]NA of _ (no translation available) κατασκέψασθαιinfinitive.aor.mid of κατασκέπτομαι (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
17 [---]NA of _ (no translation available) [ἐ]ντρέψαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἐντρέπω ("turn about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") αὐ[τ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)