TM 5149
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.hels.1.14
1 Διονυσίωιdat, person's name, reference to Dionysios (TM Per 293238) οἰκον̣ό̣μωιnoun.sg.masc.dat of οἰκόνομος ("steward of an estate; financial official")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Διονυσοδώρουgen, person's name, reference to Dionysodoros (TM Per 293239) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
3 Διονυσοδώρουgen, father's name, reference to Dionysodoros (TM Per 328869) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") Ἡρακ̣(λέους)reference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) πό(λεως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
4 συντιμ̣ῶμαίverb.1.sg.pres.ind.mid of συντιμάω ("value, assess")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ο̣ι̣personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") πε̣φ̣ύ̣τ̣ευμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of φυτεύω ("plant")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 κ̣ατὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐκ̣τ̣ε̣θ̣έ̣ν̣τ̣α̣participle.sg.aor.pass.masc.acc of ἐκτίθημι ("set out, grant")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καιρ̣ὸ̣νnoun.sg.masc.acc of καιρός ("(right) time, moment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ιθnumeral ιθ (19) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὑπάρχοντίparticiple.sg.pres.act.masc.dat of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
7 ἀμπελῶνιnoun.sg.masc.dat of ἀμπελών ("vineyard") περὶpreposition περί ("about") κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") Θμοιναυ-reference to Θμοιναυσιρις (TM Geo 3723: U20 - Thmoinausiris)
8 σ̣ῖ̣ρινreference to Θμοιναυσιρις (TM Geo 3723: U20 - Thmoinausiris) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πέρανreference to τὸ Πέραν (TM Geo 6491: U20 - Peran) ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Σωστρά̣τ̣ουreference to ὁ Σωστράτου κλῆρος (TM Geo 9302: U20 - Sostratou Kleros)
9 κλ(ήρωι)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἱπ(πικῶι)adjective.sg.masc.dat.pos of ἱππικός ("of a horse or horses, cavalry -")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣[..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") πεντή-numeral πεντήκοντα (""fifty"")
10 κονταnumeral πεντήκοντα (""fifty"") (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150),punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") (ἕκτην)noun.sg.fem.acc of ἕκτος ("sixth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 τάξομαιverb.1.sg.fut.ind.mid of τάσσω ("appoint, order") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καθήκοντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
12 καιρῶιnoun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment") ἀνθυφαιρουμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἀνθυφαιρέω ("take away again or in turn") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
13 πεφιλανθρωπημένωνparticiple.pl.pf.mid.neut.gen of φιλανθρωπέω ("show kindness") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τ̣οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 βασιλέωςnoun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king") ἐπιπέμπτωνadjective.pl.fem.gen.pos of ἐπίπεμπτος ("bearing interest at the rate of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τρ̣[ιάκοντα]numeral τριάκοντα ("thirty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
15 ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") κατ̣[ατάξαι]infinitive.aor.act of κατατάσσω ("draw up in order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπογρα]-noun.sg.fem.gen of ἀπογραφή (""(tax) register; declaration"")
16 φῆςnoun.sg.fem.gen of ἀπογραφή (""(tax) register; declaration"") ἀντί̣[γραφον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοὶ]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 ἐ̣νpreposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρ̣η̣[ματισμῶι]noun.sg.masc.dat of χρηματισμός ("decision; title deed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..........]NA of _ (no translation available)
18 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)