TM 5288
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ryl.2.70_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) ζ̣numeral ζ (7)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11),punctuation (not present in the original) κ̣ί̣κ̣[ιος]noun.sg.neut.gen of κίκι ("castor-oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
2 [γίνεται]verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) με(τρηταὶ)noun.pl.masc.nom of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣NA of _ (52)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Αμγnumeral Αμγ (1043) (τέταρτον)adjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὀβολοῦ)noun.sg.masc.gen of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
4 [---]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") με(τρητοῦ)noun.sg.masc.gen of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νηnumeral νη ("o") (πεντώβολον)adjective.sg.neut.nom.pos of πεντώβολος ("five obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.nom of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αψϙβnumeral Αψ?β (1792) (τέταρτον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὀβολοῦ)noun.sg.masc.gen of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χηnumeral χη (608) χ(οίνικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Βωλεnumeral Βωλε (2835) (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
5 [..........]NA of _ (no translation available) [τιμὴ]noun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ετρητοῦnoun.sg.masc.gen of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") πρότερονadverb of πρότερος ("before, earlier") διδο-participle.sg.pres.mid.fem.nom of δίδωμι (""give"")
6 [μένη]participle.sg.pres.mid.fem.nom of δίδωμι (""give"") [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τελώναςnoun.pl.masc.acc of τελώνης ("tax farmer") ____NA of _ (no translation available) φϛnumeral φϛ (506) (πεντώβολον)adjective.sg.masc.acc.pos of πεντώβολος ("five obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αλκοῖ)verb.3.sg.pres.ind.act of χαλκόω ("turn to bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5).punctuation (not present in the original)
7 [γίν]εταιverb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ____NA of _ (no translation available) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Γτμβnumeral Γτμβ (3342) χ(αλκοῦς)noun.pl.masc.acc of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") |slanting-stroke|NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
8 νιτρικῆςnoun.sg.fem.gen of νιτρική ("tax on natron use") πλύνουverb.2.sg.pres.imp.mid of πλύνω ("wash") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") ____NA of _ (no translation available) υμnumeral υμ (440),punctuation (not present in the original)
9 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") (δωδεκα)μήνουadjective.sg.fem.gen.pos of δωδεκάμηνος ("of twelve months")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available) Εσπnumeral Ἔσπ (5280),punctuation (not present in the original)
10 ἐπαγομένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of ἐπάγω ("bring on, add") ____NA of _ (no translation available) ογnumeral ογ (73) (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) γίνεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") Ετνγnumeral Ετνγ (5353) (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
11 βαλανείωνnoun.pl.neut.gen of βαλανεῖον ("bathhouse") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μερισμοῦnoun.sg.masc.gen of μερισμός ("share of taxation, assessment") οὗadverb of οὗ ("not") ἐπέδωκανverb.3.pl.aor.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
12 \ἡμῖν/ ⟦Ἀπολλοφάνει⟧personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦τῶι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦οἰκονόμωι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") προστάντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of προΐστημι ("direct, be in charge of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
13 Ἱππέων ____NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β⟧numeral β?θ (^^299/286)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \(ὀβολὸς)⟧noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") (δωδεκα)μή(νου)adjective.sg.fem.gen.pos of δωδεκάμηνος ("of twelve months")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ⟧numeral γφ? (^^3590/3440)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
14 ἐπαγομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἐπάγω ("bring on, add") ____NA of _ (no translation available) \ϙθ⟧numeral ?θ (^^99/47)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \(πεντώβολον)⟧adjective.sg.neut.nom.pos of πεντώβολος ("five obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦χ(αλκοῖ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ε⟧NA of _ (5)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe γίνεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") \χλζ⟧numeral χλζ (^^637/3487)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \(τριώβολον)⟧noun.sg.neut.nom of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \(ἡμιωβέλιον)/ ⟦χ(αλκοῖ)⟧noun.sg.neut.nom of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦ε⟧NA of _ (5)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Γχλθnumeral Γχλθ (3639) (πεντώβολον)adjective.sg.neut.nom.pos of πεντώβολος ("five obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
p.ryl.2.70_2
15 ἀναβας̣[---]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 Φαῶφι [---]NA of _ (no translation available)
17 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") [(δωδεκα)μήνου]adjective.sg.fem.gen.pos of δωδεκάμηνος ("of twelve months")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
18 πορθμίδ[ων]noun.pl.fem.gen of πορθμίς ("ferry")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μη(νὸς)]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(δωδεκα)μήνου]adjective.sg.fem.gen.pos of δωδεκάμηνος ("of twelve months")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
19 ἐπαγομέ[νων]participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἐπάγω ("bring on, add")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [γίνεται]verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
20 καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δ[---]NA of _ (no translation available)
21 ἀναβασε̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
23 γίνεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") [---]NA of _ (no translation available)
24 ἐρεῶνnoun.pl.fem.gen of ἐρέα ("wool") τ[---]NA of _ (no translation available)
25 ἱστείωνnoun.pl.neut.gen of ἱστεῖον ("PTeb.ined.") μ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)