TM 5356
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.3.1.757
1 [..]NA of _ (no translation available) Ἡρακλείδειdat, person's name, reference to Herakleides (TM Per 349684) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)2 [ἔγραψ]ενverb.3.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡ̣μ̣ῖ̣νpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἑρμόδοτοςnom, person's name, reference to Hermodotos (TM Per 7920) ὁ̣article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [γραμμ]ατεὺςnoun.sg.masc.nom of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") λογευτικῶνnoun.pl.neut.gen of λογευτικόν (no translation available)
4 [ἀπεστ]αλκέναιinfinitive.pf.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against")
5 [τόπου]ς̣noun.pl.masc.acc of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λογε[υ]τὰςnoun.pl.masc.acc of λογευτής ("tax-collector")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ὀφείλονταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of ὀφείλω ("owe")
6 [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]εω̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βουλομένουςparticiple.pl.pres.mid.masc.acc of βούλομαι ("want") ἀπ̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [.....]ι̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐκτιθέμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of ἐκτίθημι ("set out, grant"),punctuation (not present in the original)
8 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ε]ὑ̣ρίσκεσθαιinfinitive.pres.mid of εὑρίσκω ("find")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") θ̣η̣-noun.pl.masc.gen of θησαυρός (""treasury"")
9 [σαυρῶ]ν̣noun.pl.masc.gen of θησαυρός (""treasury"") ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐμβολῆιnoun.sg.fem.dat of ἐμβολή ("shipment, loading")
10 ὄνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") προφερομένου̣ς̣participle.pl.pres.mid.masc.acc of προφέρω ("produce")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ιαGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") διας[.]NA of _ (no translation available)
13 ἔρρ[ω]σ̣ο̣verb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣numeral κ ("with snaky locks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)