TM 5388
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.3.1.805_1
1 Πετεσούχωιdat, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 12143) κωμάρχηιnoun.sg.masc.dat of κωμάρχης ("comarch, head man of a village") Ὀξυρύγχωνreference to Ὀξύρυγχα (TM Geo 1523: 00c - Oxyryncha)2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πτολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 12871) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πα̣[..]ε̣ι̣τ̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βασιλι-adjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός (""royal"")
3 κοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός (""royal"") γεωργοῦadjective.sg.masc.gen.pos of γεωργός ("farmer") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) μισ-participle.sg.aor.act.masc.gen of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
4 θώσαντόςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Πετεσούχωιdat, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 12153) Τεῶτοςgen, father's name, reference to Teos (TM Per 349724)
5 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
6 γεωργῶverb.1.sg.pres.ind.act of γεωργέω ("to be a farmer") περὶpreposition περί ("about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") βασιλικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal")
7 γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") (ἀρούρας)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δnumeral δ (4) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκφορίουnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
8 ἄρουρανnoun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ἑκάστηνindefinite.sg.fem.acc of ἕκαστος ("each, every") χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τα(λάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὧιrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") σπερεῖverb.3.sg.fut.ind.act of σπείρω ("sow")
9 σκόρδωιnoun.sg.neut.dat of σκόρδον ("garlic") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") συνγραφὴνnoun.sg.fem.acc of συνγραφή ("contract") μισθώσεωςnoun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent")
10 Αἰγυπτίανreference to Αἰγύπτιος (TM Geo 49: Egypt),punctuation (not present in the original) διαστησαμένο[υ]participle.sg.aor.mid.masc.gen of διίστημι ("set apart")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μο]υ̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὧιrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἀποδώσει̣νinfinitive.fut.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἕ̣[ως]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λ]numeral λ (30)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φαμενὼθ τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δnumeral δ (4) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἢcoordinator of ἤ ("or") ἀπομετρή-infinitive.pf.act of ἀπομετρέω (""measure out, pay (in grain)"")
13 σεινinfinitive.pf.act of ἀπομετρέω (""measure out, pay (in grain)"") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βασιλικὸνnoun.sg.neut.acc of βασιλικόν ("fisc") εἰςpreposition εἰς ("into")
14 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐκφόριαnoun.pl.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὑπολειφθη-participle.sg.fut.pass.masc.gen of ὑπολείπω (""leave remaining"")
15 σομένουparticiple.sg.fut.pass.masc.gen of ὑπολείπω (""leave remaining"") χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πυρὸνnoun.sg.masc.acc of πυρός ("wheat") ἑκ̣ά̣σ̣τηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρτάβηςnoun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
16 χαλκοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze") (δραχμῶν?)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψnumeral ͵ψ (700),punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δʼcoordinator of δέ ("but") ἐνκαλουμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἐγκαλέω ("accuse")
17 Π̣ε̣τ̣ε̣σού̣χ̣ουgen, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 12153) Τε̣ῶ̣τ̣ο̣ς̣gen, father's name, reference to Teos (TM Per 349724) [..]NA of _ (no translation available)
18 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.tebt.3.1.805_2
Πετ̣ε̣σ̣ο̣ύ̣χ̣ω̣ι̣dat, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 12143) κ̣ω̣μ̣ά̣ρ̣χ̣η̣ι̣noun.sg.masc.dat of κωμάρχης ("comarch, head man of a village")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὀ̣ξ̣υ̣ρ̣ύ̣γχ̣[ων]reference to Ὀξύρυγχα (TM Geo 1523: 00c - Oxyryncha).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)