TM 654
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.bingen.40_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δά(νειον)noun.sg.neut.acc of δάνειον ("loan")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἀποδότωverb.3.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") Ἁ̣[ρκον]-nom, reference to Harkonesis (TM Per 383569)
2 [νῆ]σ̣ιςnom, reference to Harkonesis (TM Per 383569) Πατοῦτιdat, person's name, reference to Patous (TM Per 383570) ἐνpreposition ἐν ("in") μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") [Παχὼν]
3 [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ζnumeral ζ (7) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νέονadjective.sg.neut.acc.pos of νέος ("young, new") καθαρὸνadjective.sg.neut.acc.pos of καθαρός ("pure, clean") ἀπ̣ο̣[καθεσ]-participle.sg.pf.mid.neut.acc of ἀποκαθίστημι (""restore"")
4 [τα]μ̣ένονparticiple.sg.pf.mid.neut.acc of ἀποκαθίστημι (""restore"") εἰςpreposition εἰς ("into") οἶκονnoun.sg.masc.acc of οἶκος ("household") πρὸςpreposition πρός ("to, about") αὐτὸ[ν]demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [ἰδίοι]ςadjective.pl.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνηλώμασινnoun.pl.neut.dat of ἀνήλωμα ("expense") μέτ̣[ρωι]noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὧι]relative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [παρ]ε̣ίληφενverb.3.sg.pf.ind.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") [ἀποδῶι]verb.3.sg.aor.subj.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.bingen.40_2
1 |gap=2_lines|NA of _ (no translation available)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)