TM 70260
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
cpr.22.26_1
7 Σαμπ(ᾶ)gen, person's name, reference to Sambas (TM Per 426708) Πέτρο(υ)gen, father's name, reference to Petros (TM Per 426709) ἄρου(ραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
8 Θεοδ(ώρου)gen, person's name, reference to Theodoros (TM Per 426720) δι(ακόνου)noun.sg.masc.gen of διάκονος ("servant, deacon")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἄ]ρου(ρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4)
9 Φιλο̣θ(έου)gen, person's name, reference to Philotheos (TM Per 426725) Ἀπαιουλ(ίου)gen, father's name, reference to Apaioulios (TM Per 426726) ἄρου(ραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) κδ´numeral κδ´ (1/24)
10 [....]ίο(υ)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεραμέ(ως)noun.sg.masc.gen of κεραμεύς ("potter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρού(ρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8)
11 Παύ̣λ(ου)gen, person's name, reference to Paulus (TM Per 426727) Π̣τ̣ο̣λ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄ̣ρ̣ου(ραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
12 [......]μNA of _ (no translation available) [ἄ]ρ̣ου(ραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εnumeral ε (5)
13 [..]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [ἄρου(ραι)]noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 [---]είουNA of _ (no translation available) Ἀν̣[---][..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [ἄ]ρ̣[ου(ραι)]noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) δ̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
cpr.22.26_2
15 Θεο̣δ̣ώρ̣ουgen, person's name, reference to Theodoros (TM Per 426730) [Γ]εωργ(ίου)gen, father's name, reference to Georgios (TM Per 426731) [---]NA of _ (no translation available)16 Α̣[.][---][---](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]π(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρε(σβυτέρου)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
17 Κερέκ̣ο̣υ̣gen, person's name, reference to Kyriakos (TM Per 426711) Α[..][---]NA of _ (no translation available)
18 Κοσμ(ᾶ)gen, person's name, reference to Kosmas (TM Per 426713) [..]ειλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
19 Ἀθαν(ασίου)gen, person's name, reference to Athanasios (TM Per 426714) Σ̣ζ̣[..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
20 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
21 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
22 [.][---]NA of _ (no translation available)
cpr.22.26_3
23 ἐστὶ̣verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦τ̣ο̣ῦ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦κ̣λ̣(άσματος)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ̣article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διαστολ(ὴ)noun.sg.fem.nom of διαστολή ("distribution")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κλ(άσματος)noun.sg.neut.gen of κλάσμα ("fragment, morsel")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆ(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπερμ̣ο̣β̣(ο)λ̣(ίας)noun.sg.fem.gen of σπερμοβολία ("sowing")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτ(οῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χω(ρίου)noun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χ[α]λ̣[ῶθις]reference to τὸ ... χωρίον Χαλωθις? (TM Geo 497: 00b - Chalothis (?)) [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
cpr.22.26_4
24 Ἠλί(α)gen, person's name, reference to Elias (TM Per 426716) Δανιὴλinv, father's name, reference to Daniel (TM Per 426717) σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κόκκ(ου)noun.sg.masc.gen of κόκκος ("grain, seed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτ̣(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
25 Ἀπαι(ου)λ(ίου)gen, person's name, reference to Apaioulios (TM Per 426718) γε(ωργοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπολ(λῶ)inv, father's name, reference to Apollo (TM Per 426719) ἀρτ(άβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
26 [---][..]α[---]NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
cpr.22.26_5
27 Ἀθαν(ασίου)gen, person's name, reference to Athanasios (TM Per 426721) Κερέκουgen, father's name, reference to Kyriakos (TM Per 426722) πρ[ε(σβυτέρου)]adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
28 Κοσμ(ᾶ)gen, person's name, reference to Kosmas (TM Per 426723) Σζα[..][---]NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)