TM 73631
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
o.claud.3.448
1 Ἑ̣ρ̣μαδ̣ί̣ων̣nom, person's name, reference to Hermadion (TM Per 295583) [.......]NA of _ (no translation available) [Μενελάῳ]dat, person's name, reference to Menelaos (TM Per 123495)2 κιβαριάτῃnoun.sg.masc.dat of κιβαριάτης ("cibariates (militarty)") χ̣[αίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμολογῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 προκεχρῆσθα[ι]infinitive.pf.mid of προχράω ("lend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σαραπί]-gen, reference to Sarapion (TM Per 123504)
4 ω̣νοςgen, reference to Sarapion (TM Per 123504) λακκαρίουnoun.sg.masc.gen of λακκάριος ("cistern-keeper") ὑ̣[πὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μηνὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἁθυρ] [σεί]-noun.sg.masc.gen of σῖτος (""grain"")
5 τουnoun.sg.masc.gen of σῖτος (""grain"") μάτιαnoun.pl.neut.acc of μάτιον ("measure") τέσ̣σ̣[αρα]numeral.pl.neut.acc of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰκοσ]-adjective.sg.neut.gen.pos of εἰκοστός (""twentieth"")
6 [το]ῦadjective.sg.neut.gen.pos of εἰκοστός (""twentieth"") καὶcoordinator of καί ("and") δευτέροουadjective.sg.neut.gen.pos of δεύτεροος (no translation available) [Αὐτοκράτορος]
7 [Κ]αίσαρος Ἁδρ[ιανοῦ] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)