TM 73649
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
o.claud.3.466
1 [Εὐτυχῆς]nom, person's name, reference to Eutyches (TM Per 123508) [Φ]ανίουgen, father's name, reference to Phanias (TM Per 123509) Σεραπί-dat, reference to Sarapion (TM Per 123499)2 [ωνι]dat, reference to Sarapion (TM Per 123499) [Ἀνδρο]νείκουgen, father's name, reference to Andronikos (TM Per 123500) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 [ὁμολογῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προκεχρῆσθαιinfinitive.pf.mid of προχράω ("lend")
4 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοῦ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρ]τάβηνnoun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σείτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
5 [.........]NA of _ (no translation available) Παχων τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
6 [........]NA of _ (no translation available) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and")
7 [ἀποδώσω]verb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]ο̣ιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") καλάνδαις
8 [....]NA of _ (no translation available) [πάσης]indefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]ν̣τιλογίαςnoun.sg.fem.gen of ἀντιλογία ("contradiction, dispute")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [.]NA of _ (no translation available) Τίτου Αἰλίου
10 [Ἁδριανοῦ] [Ἀντ]ωνείνου
11 [........]NA of _ (no translation available) [Φαμ]ενωθ
12 [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)