TM 773
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.zen.1.59124_1
1 Πανακέστωρnom, person's name, reference to Panakestor (TM Per 2927) [Ζήνωνι]dat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκομισάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of κομίζω ("deliver, receive") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἐπιστολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter")
2 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Χοίαχ κδ̣numeral κδ (24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) [γίνωσκε]verb.2.sg.pres.imp.act of γιγνώσκω ("(come to) know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ο̣ὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κεκομικόταparticiple.sg.pf.act.masc.acc of κομίζω ("deliver, receive") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") Ἰάσοναacc, person's name, reference to Iason (TM Per 2061) χαλκοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αnumeral Α (1000).punctuation (not present in the original)
3 ἔγραψα[ς]verb.2.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.............]σ̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ὡς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἂ̣νparticle ἄν ("(particle: should)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ο̣ῦ̣ναιinfinitive.aor.act of δίδωμι ("give")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὀ]ψώνιονnoun.sg.neut.acc of ὀψώνιον ("salary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
4 γεγράφαμενverb.1.pl.pf.ind.act of γράφω ("write") ο[ὖν]particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.........]NA of _ (no translation available) κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") σύμβολάnoun.pl.neut.acc of σύμβολον ("contract, receipt") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἀπέσταλκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἀποστέλλω ("send off").punctuation (not present in the original) σπούδασονverb.2.sg.aor.imp.act of σπουδάζω ("to be busy")
5 οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τριμή̣[νου]adjective.sg.fem.gen.pos of τρίμηνος ("period of three months, trimester")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀποστεῖλ]αιinfinitive.aor.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) πλοῖονnoun.sg.neut.acc of πλοῖον ("boat") δοὺςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of δίδωμι ("give") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὅπ[ως]conjunction ὅπως ("in order that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ο]ἰνάριονnoun.sg.neut.acc of οἰνάριον ("second rate wine, vinegar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
6 ἀγάγηιverb.3.sg.aor.subj.act of ἄγω ("lead") ·punctuation (not present in the original) σπάνι̣[ς]noun.sg.fem.nom of σπάνις ("scarcity, dearth, lack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γὰρ]particle γάρ ("for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γίνεται]verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αλῶςadverb of καλός ("beautiful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") ποιήσειςverb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παραγενόμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of παραγίγνομαι ("to be beside")
7 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") εὐκαι̣ρ̣[ῆις]verb.2.sg.pres.subj.act of εὐκαιρέω ("favourable opportunity")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [........]NA of _ (no translation available) \[καὶ]/coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[φροντίσας]/participle.sg.aor.act.masc.nom of φροντίζω ("consider, take care of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[ἵ]να/conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τὰ/article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἔργα/noun.pl.neut.acc of ἔργον ("work")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \συντελῆται/verb.3.sg.pres.subj.mid of συντελέω ("bring to an end, accomplish")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available) δʼcoordinator of δέ ("but") ἤδηadverb of ἤδη ("already, immediately") καὶcoordinator of καί ("and") κριθ[ῶ]νnoun.pl.fem.gen of κριθή ("barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρ(τάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γχnumeral Γχ (3600) καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") λοιπὴνadjective.sg.fem.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
8 δὲcoordinator of δέ ("but") κατάγομενverb.1.pl.pres.ind.act of κατάγω ("lead down").punctuation (not present in the original) [ἀπόστειλον]verb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χάρταςnoun.pl.masc.acc of χάρτης ("papyrus") ·punctuation (not present in the original) ἐγλέλοιπεverb.2.sg.pres.imp.act of ἐγλολοίπω (no translation available) γὰρparticle γάρ ("for") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original)
9 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κθnumeral κθ (29),punctuation (not present in the original) Χοίαχ κεnumeral κε (25).punctuation (not present in the original)
p.cair.zen.1.59124_2
10 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κθnumeral κθ (29),punctuation (not present in the original) Αὐδναίου κθ̣numeral κθ (29)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
11 Πανακέστωρnom, person's name, reference to Panakestor (TM Per 2927) ὅτιconjunction ὅτι ("that") κεκό-verb.3.sg.pf.ind.mid of κομίζω (""deliver, receive"")
12 μισταιverb.3.sg.pf.ind.mid of κομίζω (""deliver, receive"") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἰάσονοςgen, person's name, reference to Iason (TM Per 2061)
13 χαλκοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αnumeral Α (1000).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)