TM 7827
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.3.2.971_1
1 [.]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east") ῥύμηnoun.sg.fem.nom of ῥύμη ("alley, street") [---]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λιβὸς]noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
2 Ἀλεξανδρέωςreference to Ἀλεξανδρεύς (TM Geo 100: L00 - Alexandria) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τρί̣τ̣[ης]adjective.sg.fem.gen.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἱππαρχίας]noun.sg.fem.gen of ἱππαρχία ("cavalry regiment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 ἀποδομένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") [---]NA of _ (no translation available)
4 Μεστασῦτμιςnom, person's name, reference to Mestasytmis (TM Per 242882) Πετοσίριος ⟦π[..]οσιριος⟧nom, father's name, reference to Petosiris (TM Per 242883) [---]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 Πτολεμαΐδιreference to Πτολεμαὶς ἡ ἐπὶ τοῦ ὅρμου (TM Geo 2024: 00a - Ptolemais Hormou (El-Lahun)) τ̣ῇ̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅ̣ρ̣[μου]noun.sg.masc.gen of ὅρμος ("anchorage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 λι[βὸ]ςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀπη(λιώτην)noun.sg.masc.acc of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(ήχεις)noun.pl.masc.nom of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) γείτονεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") [---]NA of _ (no translation available)
p.tebt.3.2.971_2
7 [---]NA of _ (no translation available) μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available)8 [---]NA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἡρα(κλείδου)reference to ἡ Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) με(ρίδος)noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") μέτραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure") [---]NA of _ (no translation available)
9 [---]υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house"),punctuation (not present in the original) βορρᾶ [..][---]NA of _ (no translation available)
10 [---]NA of _ (no translation available) [ἀ]δέλ(φου)noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣ο̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀπη(λιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε[..][---]NA of _ (no translation available)
11 [---][πα?]ρὰNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συνγραφὰς ⟦συνγραφης⟧noun.pl.fem.acc of συνγραφή ("contract")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πετεσού[χου]gen, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 242887) [---]NA of _ (no translation available)
12 [---]τ̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Θ̣α̣υ̣βάστιος τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Κα[---]NA of _ (no translation available)
13 [---]ε[.]NA of _ (no translation available)
14 [---]ο̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τόπουnoun.sg.masc.gen of τόπος ("place") ψίλουverb.2.sg.pres.imp.act of ψιλόω ("strip bare") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
15 [---]NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἔξωadverb of ἔξω ("out or out of, except") τόπωνnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place") τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡρα(κλείδου?)] [με(ρίδος)]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
16 [---]NA of _ (no translation available) π̣(ήχεις)noun.pl.masc.nom of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) γείτονεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") δὲcoordinator of δέ ("but") νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") [---]NA of _ (no translation available)
17 [---]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπη(λιώτου)]noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) λ̣λωνοςGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τόποςnoun.sg.masc.nom of τόπος ("place"),punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") χ[έρσος]noun.sg.fem.nom of χέρσος ("dry land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
p.tebt.3.2.971_3
18 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)19 οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house"),punctuation (not present in the original) ἀπη(λιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁρπο̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυ(ρίου)noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated \[..]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available)
21 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Ἀράτουgen, person's name, reference to Aratos (TM Per 5643) \[.]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τ[.][---]NA of _ (no translation available)
22 ϛ6GAP of _ (no translation available) Λᾶσιςnom, person's name, reference to Lasis (TM Per 9965) Ἁρψόιτοςgen, father's name, reference to Harsais (TM Per 242041) ε̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 καὶcoordinator of καί ("and") ἡμίσουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available)
24 ἐνpreposition ἐν ("in") βα(σιλικῇ)adjective.sg.fem.dat.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γῇnoun.sg.fem.dat of γῆ ("earth") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ϛ´numeral ϛ´ (1/6) κ̣αι̣[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
26 χέρσοςnoun.sg.fem.nom of χέρσος ("dry land"),punctuation (not present in the original) ἀπη(λιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σωπά[τρου]gen, person's name, reference to Sopatros (TM Per 242884) [---]NA of _ (no translation available)
27 Πτολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 242885) νεαπ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
28 [..]NA of _ (no translation available)
30 παραδείσουnoun.sg.masc.gen of παράδεισος ("garden, orchard") ἀρ(ο)υ(ρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) δ´numeral δ´ (1/4) [---]NA of _ (no translation available)
31 ὄντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") περὶpreposition περί ("about") Θεαδ[έλφειαν]reference to Θεαδέλφεια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit)) [---]NA of _ (no translation available)
32 θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") μεγάλουadjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great") β̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
33 ἀμπελὼνnoun.sg.masc.nom of ἀμπελών ("vineyard") ____NA of _ (no translation available) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") τ[.]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυ(ρίου)]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
34 ἀνδρὸςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man") Ἑρμαίουgen, person's name, reference to Hermaios (TM Per 242886) [---]NA of _ (no translation available)
35 [.]μισ(θ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρὸςpreposition πρός ("to, about") χα(λκὸν)noun.sg.masc.acc of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
36 χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βnumeral Β (2000) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τ̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.tebt.3.2.971_4
00 λη(νοί)noun.pl.masc.nom of ληνός ("fermentation vat")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)