TM 78279
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.hamb.4.258_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.]NA of _ (no translation available) κατέλαβαverb.1.sg.aor.ind.act of καταλαμβάνω ("seize") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") σ̣τ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---]NA of _ (no translation available) κ̣ατ̣έλαβαverb.1.sg.aor.ind.act of καταλαμβάνω ("seize")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") στεμ̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 α̣[.]α̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καλῶςadverb of καλός ("beautiful") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have").punctuation (not present in the original) ἤσπασμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
4 αὐτὸν̣demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἁκ̣ῶριreference to Ἁκωρις (TM Geo 2309: U15 - Tenis - Hakoris (Tehna)) καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣τ̣άξατόverb.3.sg.aor.ind.mid of τάσσω ("appoint, order")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
5 ἐλθῖ̣[ν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλθεῖν: infinitive.aor.act of ἔρχομαι ("come")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]λ̣λ̣ʼcoordinator of ἀλλά ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ο]ὔ̣π̣ωadverb of οὔπω ("not yet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἥκειverb.3.sg.pres.ind.act of ἥκω ("to have come").punctuation (not present in the original) κ̣εραμιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κεράμιον: noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄξουςnoun.sg.neut.gen of ὄξος ("vinegar")
6 μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") π̣έ̣μψονverb.2.sg.aor.imp.act of πέμπω ("send")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") κερα̣μιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κεράμιον: noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σίναπιςnoun.sg.neut.nom of σίναπι ("mustard")
7 καὶ ⟦κε?αι⟧coordinator of καί ("and")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe δύοnumeral δύο ("two") στατήρωνnoun.pl.masc.gen of στατήρ ("stater (coin)") κρέαnoun.pl.neut.acc of κρέας ("flesh, meat") διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
8 ἀναβαινόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ἀναβαίνω ("go up").punctuation (not present in the original) Διογενᾶςnom, person's name, reference to Diogenas (TM Per 302436) αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
9 καταστησάτωverb.3.sg.aor.imp.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint") ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐις: GAP of _ ("in, into.") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πλοῖονnoun.sg.neut.acc of πλοῖον ("boat").punctuation (not present in the original) Ἄγαθοςnom, person's name, reference to Agathos (TM Per 302437)
10 ἐνγύςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐνγύς (no translation available) μούpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") Πανόςreference to Πανός (TM Geo 1589: U09 - Panopolis (Akhmim)),punctuation (not present in the original) ἕωςpreposition ἕως ("until")
11 σήμερονadverb of σήμερον ("to-day") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τριταιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τριταῖον: adjective.sg.masc.acc.pos of τριταῖος ("on the third day") ποιεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ποιέω ("make, do").punctuation (not present in the original) ἀσπά-verb.2.sg.pres.imp.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"")
12 ζουverb.2.sg.pres.imp.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"") Μάξιμανacc, person's name, reference to Maxima (TM Per 302438) καὶcoordinator of καί ("and") Σερουιλλιν*acc, person's name, reference to Servilius (TM Per 302439) καὶcoordinator of καί ("and") Διογε-acc, reference to Diogenas (TM Per 302436)
13 νᾶνacc, reference to Diogenas (TM Per 302436) καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μητέραnoun.sg.fem.acc of μήτηρ ("mother") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
14 ἀδελφήνnoun.sg.fem.acc of ἀδελφή ("sister").punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") φύλλονnoun.sg.neut.acc of φύλλον ("leaf, crops") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") βnumeral β (2) (ἡμίσους?)adjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)"),punctuation (not present in the original)
p.hamb.4.258_2
15 πότισονverb.2.sg.aor.imp.act of ποτίζω ("give to drink, irrigate") αὐτάςdemonstrative.pl.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) ἐρρ[ῶσ]θαιinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑμ̣[ᾶς]personal.pl.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εὔχομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)